Кэролайн Данфорд - Смерть в беседке [litres]
- Название:Смерть в беседке [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-118971-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Данфорд - Смерть в беседке [litres] краткое содержание
Смерть в беседке [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда мы нашли ее, последствия отравления плющом уже начали проявляться.
– О, Эфимия, – причитала Риченда, – это же пройдет до бала?
– Мюллер отправился за доктором, – сообщила я, избегая прямого ответа.
Риченда опустила взгляд на покрывшиеся красными пятнами руки.
– Я не могу предстать перед ним в таком виде. Не могу!
– Уверен, он и раньше видел, что бывает от ядовитого плюща. У тебя же не идет кровь или что пострашнее. Хотя ты и правда вся какая-то в пупырышках, – утешил ее сводный брат.
Риченда снова взвыла. Беря ее за руку, я «случайно» пнула Бертрама. Она почти выбралась из кустов, так что мне удалось поднять ее, не прикасаясь к плющу. Бертрам подождал, пока она не вылезет совсем, и только тогда тоже протянул ей руку.
– Как это случилось? – спросила я.
– Понятия не имею, – отозвалась Риченда. – Миссис Мюллер предложила мне прогуляться по саду в поисках вдохновения и принести ей какие-нибудь цветы. Она так и не выбрала цветочные композиции. Я завернула за угол, как вдруг что-то или кто-то со всей силы толкнул меня в спину и я полетела в плющ.
– Тогда ты и закричала, – услужливо подсказал Бертрам.
– Я сразу поняла, что это, еще до того, как все зачесалось. Зачем вообще этот плющ оставили в саду? Даже садовник Ричарда не такой лодырь и не позволил бы ему разрастись.
– Это дикий сад, – пояснил Бертрам. – Мюллер держит его для пчел. Говорит, так они приносят больше меда.
– Идиотская затея, – рявкнула Риченда. – Все знают, что природу нужно укрощать! – Она высвободилась и с удовольствием почесала предплечье.
– Риченда! Прекратите! – Я схватила ее за руку. – Вы только хуже сделаете!
– Ох… Но ведь чешется!
– Уверена, у доктора найдется что-нибудь подходящее, – попробовала успокоить ее я.
Тут появилась миссис Мюллер вместе с Бенни.
– Святые небеса, – вырвалось у старшего садовника. – Выглядит очень плохо.
– Как вы можете держать такие растения в саду? – требовательно спросила Риченда.
– Он очень красивый, – невозмутимо ответила миссис Мюллер.
– Видите ли, мисс, люди обычно не прыгают в кусты ни с того ни с сего, – почтительно добавил Бенни, снимая шляпу.
– Вы бестолочь! – завопила Риченда. – Вы должны были меня предупредить! Я толь– ко пошла за цветами, как сказала миссис Мюллер!
– Но, моя дорогая, – прервала ее вышеозначенная дама. – Я не имела в виду, что вы должны были их срезать самостоятельно. Этим всегда занимается Бенни, как, несомненно, я вам и сообщила.
– Но вы же подробно объяснили мне, где они растут!
– Только потому, что не могла вспомнить название, – парировала миссис Мюллер. – Чтобы вы смогли показать Бенни, что именно мне нужно.
Риченда заскрипела зубами.
– Отведите меня в дом, – велела она нам с Бертрамом.
Когда мы отошли подальше, Риченда пробормотала:
– Мне плевать, что она говорит, она попросила принести ей эти чертовы цветы. Как я должна была понять, что нужно найти Бенни? Я даже никогда не видела его прежде.
И все же, несмотря на мои протесты, к приезду доктора Риченда ухитрилась расчесать ранки так сильно, что они воспалились и покраснели еще сильнее.
– Очень жаль, что вы не смогли сдержаться и проявить терпение, юная леди, – вынес вердикт доктор. – Боюсь, ваш организм очень плохо отреагировал на яд.
– Я умру? – встревоженно спросила Риченда, приподнимаясь на кушетке.
– О нет, – рассмеялся доктор. – Ничего подобного. Но, боюсь, краснота и воспаление не пройдут до конца недели.
– Лучше бы я умерла, – застонала Риченда.
– Можно поговорить с вами, мисс Сент-Джон? – обратился ко мне доктор. Мы вышли из комнаты Риченды, и я провела его в малую гостиную, уже превратившуюся в мой рабочий кабинет.
– Не думаю, что ваша госпожа сможет пойти на бал, – откровенно поделился со мной доктор. – Никакой силы воли. Могу оставить вам соли для ванны, они немного облегчат зуд, но вода должна быть теплой, не горячей. Боюсь, здесь лучший лекарь – время. Если вам удастся убедить ее не расчесывать ранки еще больше, тоже поможет. В таком случае всегда существует опасность инфекции, и не мне говорить вам, что вот это как раз может быть смертельно. Совершенно необходимо, чтобы воспаленную кожу держали в чистоте и чтобы вся одежда была чистой. Попробуйте слегка намочить ее в холодной воде, если это облегчит зуд, но тогда следите, чтобы ваша госпожа не простудилась.
На середине объяснений доктора в комнату вошел Мюллер.
– Вас, должно быть, ввели в заблуждение, доктор, – вмешался он. – Мисс Сент-Джон не медсестра. Прошу вас прислать нам кого-нибудь в помощь.
– Ох, – смутился доктор. – Я по понятным причинам предположил, что как нанятая компаньонка именно мисс Сент-Джон будет ухаживать за своей госпожой.
Мюллер смерил его взглядом.
– Вы ошиблись.
– Разумеется. Разумеется. Приношу свои извинения, мисс Сент-Джон. Я позабочусь, чтобы медсестру вам прислали как можно скорее, мистер Мюллер.
Мюллер отрывисто кивнул и вышел.
– Простите, моя дорогая, – обратился доктор ко мне. – Я не думал, что у вас здесь такое положение, иначе я бы никогда… – Он умолк. Меня поразила догадка, что доктор мог счесть меня избранницей Мюллера. Не покраснела я лишь потому, что эта мысль привела меня в сильное замешательство. Зато с необычной даже для меня быстротой реакции я, воспользовавшись ситуацией, спросила доктора про Люси.
– Все здесь будто о ней забыли, – с горечью добавила я.
– Печальные воспоминания, дело в этом, – ответил доктор. – С ней случился приступ. Подавилась собственным языком.
– А кто-нибудь знал, что у нее бывают такие приступы? – уточнила я не без любопытства.
– Нет, – признал доктор. – Но с молодыми и чувствительными девушками они случаются.
Прозвучало очень похоже на ту бессмыслицу, что декламировал доктор в сумасшедшем доме [7] Об этом можно прочитать в моих записках «Смерть в сумасшедшем доме».
, но я не собиралась оспаривать мнение врача в его же профессиональной области. Особенно если этот врач прикрывает хозяина дома.
– В любом случае, – подвел итог он, когда я провожала его к двери, – будет лучше обо всем позабыть. Поместье наконец начинает работать как нужно. Возобновили осенний бал. Все будто стало как прежде.
Глава 13
Леди должна пойти на бал
Утром в день бала Риченда настояла, чтобы послали за доктором. По состоянию ее живописно покрасневшего лица было очевидно, что врач мало что сможет сделать. Несмотря на это, доктор прибыл и, как я и ожидала, лишил Риченду всех надежд попасть на бал.
– Вам не следовало давать волю рукам, – с кислым видом сообщил он, точно выговаривая непослушному ребенку.
– У меня очень чувствительная кожа! – возмутилась Риченда. – И сама я очень чувствительна! Если я не пойду на бал, я заболею!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: