Кэролайн Данфорд - Смерть в беседке [litres]

Тут можно читать онлайн Кэролайн Данфорд - Смерть в беседке [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэролайн Данфорд - Смерть в беседке [litres] краткое содержание

Смерть в беседке [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэролайн Данфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эуфимия Мартинс снова оказывается в гуще событий! Теперь, когда девушка стала компаньонкой своего бывшего недруга, Риченды Стэплфорд, она обязана сопровождать ее повсюду. Риченда же увлечена новыми брачными перспективами, поэтому охотно принимает приглашение погостить у богатого вдовца Ганса Мюллера. Великолепное поместье, прелестные сады, множество слуг… и, конечно же, убийство. Может ли быть, что Ганс Мюллер вовсе не тот очаровательный человек, каким кажется? Как обычно, Эуфимия должна разгадать тайну, полагаясь лишь на свое остроумие и непоколебимое чувство справедливости!

Смерть в беседке [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть в беседке [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэролайн Данфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лампы на лестничном пролете шипели, точно раздраженные змеи: кто-то выкрутил их слишком сильно, почти до критического уровня. Я газовому освещению никогда не доверяла, поэтому поспешно прошла мимо. Даже быстрее, чем действительно было необходимо в темноте. Уже протянув руку, чтобы открыть дверь, я вдруг в кого-то врезалась. Отшатнувшись и приготовившись извиняться, выполнить свое намерение я не успела: этот кто-то грубо протиснулся мимо. Слишком грубо. Потеряв равновесие, я с недостойным леди писком упала на пол, заметив только, что пробежавший к окну незнакомец, а, судя по брюкам, это был именно мужчина, ростом оказался ниже среднего.

Переводя дыхание, я не торопилась вставать. Многие девушки на моем месте уже упали бы в обморок или закричали, но по сравнению с моими предыдущими встречами в темноте эта, к моему удивлению, оказалась относительно безобидной. Проверив, все ли в порядке с платьем, я встала, убедившись, что не наступаю на подол. Гостей на балу беспокоить этим, наверное, не стоило, но кому-то рассказать было необходимо. И я отправилась на поиски Бертрама.

Он болтал с очень хорошенькой и молоденькой брюнеткой, когда я его нашла. Бертрам не очень высокого роста, но его собеседница была еще ниже. Она просто стояла там, глядя на него большими телячьими глазами, в совершенно возмутительном вечернем платье, открывающем взгляду большие пространства молочно-белой кожи.

– Мистер Стэплфорд, – позвала я. – Мне необходимо с вами поговорить.

– А, Эфимия, позволь представить тебе мисс Антонию Симс…

– Очень приятно, – не дослушав, ответила я и, схватив Бертрама за руку, потянула за собой. Девушка-теленок так и осталась одиноко стоять с беспомощным видом.

– Эфимия, ты не можешь так себя вести, это очень грубо! – возмущался Бертрам, пока я тащила его за собой прочь из комнаты.

– Уверена, мисс Антония вас дождется.

– Увидев, как меня волокут точно добычу в логово? Определенно нет.

– Не говорите глупостей! Вы должны подняться со мной наверх.

– Эфимия! – повысил голос Бертрам.

– Да не будьте же вы таким ослом! – не выдержала я. Услышанное отнюдь не походило на нежное обращение, и Бертрам наконец поверил, что что-то не так.

– Что ты натворила? – ужаснулся он.

– Не я, а со мной, – только и выговорила я.

– Боже! – Бертрам поднимался по ступенькам следом за мной. – Только не еще один труп! Скажи, что это неправда!

– Пока нет.

– Пока нет!

– Отойдем подальше от лестницы, не хочу, чтобы нас кто-нибудь увидел.

– Эфимия, ты меня уже совсем запутала, – вздохнул Бертрам.

– Да ради всех святых, помолчите и дайте мне уже объяснить!

– С радостью послушаю, – уже очень сердитый, Бертрам хмуро смотрел на меня.

– Мюллер попросил меня на некоторое время выйти, потому что его матушка хотела, чтобы я вместе с другими приветствовала гостей.

– Проклятье, Эфимия, неприлично красть жениха у моей сестры! Даже если временами она ведет себя просто отвратительно.

– Перестаньте ругаться и слушайте. Ни у меня, ни у Мюллера таких планов нет. Но мы оба знаем намерения миссис Мюллер и хотим избежать неловких ситуаций.

– Так вы с Мюллером настолько друг другу доверяете? – спросил Бертрам уже скорее озадаченно, чем сердито.

– В какой-то мере, – признала я. – Но привязанность тут совершенно ни при чем. Наоборот, я пыталась вашей сестре и Мюллеру помочь!

– Очень мило с твоей стороны, не сомневаюсь. Тебе что-то в этом кажется подозрительным?

– Ничего подозрительного, все было честно и открыто, – возразила я. – Риченда призналась, что хочет выйти замуж за Мюллера. Она знает, что он ее не любит, но считает, что они прекрасно поладят.

– Это в любом случае лучше, чем жить с Ричардом. Мой сводный брат просто скотина.

– Ох, похоже, то столкновение все же не прошло бесследно. Мне надо присесть. – С этими словами я соскользнула по стене вниз. Бертрам тоже присел, чтобы продолжить разговор лицом к лицу.

– Столкновение?

– Я вышла, чтобы не мешать, поднялась сюда. Было темно, я спешила и в кого-то врезалась.

– В кого?

– Не знаю. Кого-то низенького, в брюках. Мужчину, полагаю. Ой… те устрицы за ужином точно были свежими? Что-то мне нехорошо…

– Мне тоже, – отозвался Бертрам. – Наверное, стоит переждать здесь, пока не станет лучше. Чтобы не портить праздник.

– Точно, – согласилась я, опуская голову ему на плечо.

– И кем оказался тот мужчина?

– Понятия не имею. Он пробежал по коридору, а я пошла за вами. Не хотела поднимать шум. Когда напали на миссис Уилсон, все было по-другому, – вздрогнув, вспомнила я.

– Да, ты тогда заработала сотрясение.

– Это было крайне невежливо с его стороны, – кивнула я.

Бертрам потер глаза и потряс головой.

– А где был твой незнакомец?

– Там, – указала я. Держать руку ровно оказалось сложно. Но только мне удалось дрожащим пальцем показать направление, как огоньки ламп замерцали и погасли.

– Господи, Эфимия! – воскликнул Бертрам. – Вставай! Поднимайся!

– Мне и здесь хорошо.

Бертрам отпустил мою руку, за которую безуспешно тянул и, покачнувшись, поднялся на ноги.

– Миссис Мюллер слышала, как вы пили, – сообщила я. – Кажется, вам хватило еще до ужина.

Бертрам, не обратив на меня внимания, на заплетающихся ногах двинулся к ближайшей двери. Распахнул настежь и вошел. Через пару мгновений раздался звук открывшегося окна.

– У Мюллера удивительно удобные стены, – заметила я. Глаза закрывались, меня уносило куда-то далеко, в бескрайнее море. И тут в лицо плеснули ледяной водой. Надо мной возвышался Бертрам с чашкой в руке.

– Вставай, – потребовал он. Сам он уже стоял совершенно ровно. На ноги он меня поднял, но я, похоже, забыла, как они двигаются, так что в комнату Риченды ему пришлось тащить меня на себе.

– Она похожа на корзину с вишней, – хихикала я. Бертрам подтолкнул меня к окну, вынуждая высунуть голову.

Несколько глубоких вдохов, и меня стошнило прямо на стену дома.

– Не шевелись, – велел Бертрам. – И смотри не упади! – Он выбежал из комнаты.

Я с сожалением распрощалась с тем, что еще оставалось во мне от превосходного ужина. Из комнат слышался стук открываемых окон. Живот стиснуло очередным спазмом, отвлекая меня от окружающей действительности и вынуждая снова как можно дальше высунуться из окна.

Глава 15

Неудавшееся убийство

Когда уже казалось, что тошнота не пройдет никогда, желудок наконец успокоился. К тому времени прическа окончательно рассыпалась, на лбу выступил пот. Бертрам втянул меня обратно в комнату и заботливо вытер мне лицо мокрой тканью.

– Бедная моя Эфимия, – сочувственно произнес он.

– Это все устрицы, – пожаловалась я.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэролайн Данфорд читать все книги автора по порядку

Кэролайн Данфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть в беседке [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть в беседке [litres], автор: Кэролайн Данфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x