Кэролайн Данфорд - Смерть в беседке [litres]

Тут можно читать онлайн Кэролайн Данфорд - Смерть в беседке [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэролайн Данфорд - Смерть в беседке [litres] краткое содержание

Смерть в беседке [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэролайн Данфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эуфимия Мартинс снова оказывается в гуще событий! Теперь, когда девушка стала компаньонкой своего бывшего недруга, Риченды Стэплфорд, она обязана сопровождать ее повсюду. Риченда же увлечена новыми брачными перспективами, поэтому охотно принимает приглашение погостить у богатого вдовца Ганса Мюллера. Великолепное поместье, прелестные сады, множество слуг… и, конечно же, убийство. Может ли быть, что Ганс Мюллер вовсе не тот очаровательный человек, каким кажется? Как обычно, Эуфимия должна разгадать тайну, полагаясь лишь на свое остроумие и непоколебимое чувство справедливости!

Смерть в беседке [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть в беседке [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэролайн Данфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Но куда ты, точнее, мы едем? – спросил Бертрам.

– Понятия не имею. Как «Белые сады»?

– Жить можно, – без энтузиазма ответил Бертрам. – Но не очень уютно и не очень удобно.

– Возможно, нам подойдет, – ответила я.

С озабоченным видом Бертрам медленно вышел, а у меня возникли подозрения, что «жить можно» не обязательно означает наличие крыши. Впрочем, тем же вечером за ужином, и довольно необычным, оказалось, что об этом беспокоиться не стоит. Ланч подали всем в комнаты, предложив только сэндвич и чайник чая, поэтому меня очень удивило сообщение горничной о том, что пора переодеваться к ужину.

Выбрав что-то подходяще неброское и темное, что, учитывая состав гардероба компаньонки, было несложно, с первым ударом гонга я спустилась вниз. В библиотеке Бертрам, Ричард, Мюллер и надевшая очень плотную вуаль Риченда уже пили шерри.

– Боже мой, я не думала, что вы спуститесь вниз, – обратилась я к Риченде. – Иначе я бы пришла помочь.

Она только отмахнулась.

– Нет, мы с Гансом считаем, что должны сообщить вам эту новость как можно скорее. День был очень печальный, и мы оба решили, что какое-то хорошее событие должно сделать его немного легче.

Весьма причудливый способ объяснить, почему они вопреки ожиданиям не соблюдают правила ношения траура. Оба хотели быть уверенными в своем будущем, как бы ни отреагировали на это остальные.

– Какую новость? – озадаченно спросил Ричард.

– Твоя сестра оказала мне честь, согласившись стать моей женой, – сообщил Мюллер.

– Она что?! – возопил Ричард. Я подумала, а не стал ли он с нашей последней встречи хуже слышать. Всех этих воплей было явно слишком много.

– Мои поздравления, – произнес Бертрам. – Желаю вам обоим большого счастья.

– Черт подери! Я глава семьи и я запрещаю!

– Я уже совершеннолетняя, Ричард. Ты забыл?

– Мы также хотели обратить ваше внимание вот на что, – прервал их Мюллер и смущенно кашлянул. – Мы с Ричендой подумали…

– Что я напишу завещание, – закончила за него вышеупомянутая дама. – События последнего времени заставили меня задуматься о том, что все мы смертны, – она смерила Ричарда тяжелым взглядом. – Ганс пригласил ко мне адвоката, так что все было сделано по правилам. Если после замужества со мной что-то случится, мое состояние и акции целиком переходят к Мюллеру. Но, если я умру до свадьбы, все это отойдет к моему дому для падших женщин.

На какое-то время в комнате воцарилось ошеломленное молчание. Затем Бертрам отсалютовал бокалом будущим супругам:

– За вас!

Я присоединилась к поздравлениям, хотя и считала, что Риченда поступила неосмотрительно. Вероятно, так она хотела показать, что доверяет Мюллеру целиком и полностью. Надеюсь, она не ошиблась.

Когда мы все выпили за их здоровье, Риченда заговорила снова:

– Я хочу сообщить вам еще кое-что. Разумеется, пока идет подготовка к свадьбе, оставаться здесь я не могу, поэтому вернусь, как и положено мне по праву, в Стэплфорд-холл. Эфимия отправится со мной, как и, я надеюсь, Бертрам, – она с нежностью улыбнулась сводному брату, а затем и брату-близнецу, но уже менее радушно.

– А теперь, когда мы во всем разобрались, предлагаю перейти в столовую. Это был чрезвычайно долгий день, во всяком случае для меня.

Бертрам предложил руку мне, Мюллер – Риченде. Ричард так и остался стоять на месте с открытым ртом, опьяневший и ничего не понявший. Я знала, что долго молчать он не будет. Без сомнений, за супом нас ожидают крики, за рыбой – истерики и потасовки за закуской. Но чем дольше я размышляла над решением Риченды, тем больше мне нравился ее план. Ричарду теперь не было смысла вредить ей, если он не хочет навсегда распрощаться с теми акциями. Сейчас единственный выход, как, вероятно, уже указал Ричарду его помощник, попробовать уболтать Риченду простить своего брата. Он, несомненно, будет отговаривать ее от свадьбы, но, уверена, потерпит фиаско. И Риченда, и Мюллер выглядели довольными. Оба добились того, чего хотели. Тех, кто умер сегодня, должным образом похоронят, а с ними и все неприятные события и воспоминания. В целом поместье Мюллера ожидало светлое будущее.

Следующие месяцы в Стэплфорд-холле вряд ли окажутся приятными, но я утешала себя тем, что хотя бы снова увижу Мерри. О том, вернулся ли Рори к своей должности дворецкого, я старалась не думать. Он четко дал понять, что у нас с ним нет будущего.

Но за это время в моей жизни случались такие крутые повороты, что я точно знала: не бывает ничего неизменного.

Примечания

1

Питч ( англ. – pitch) – прямоугольная земляная площадка для игры в крикет, на которой установлены калитки. – Здесь и далее прим. перев.

2

Читайте мои записки «Смерть на свадьбе».

3

Эта история описана в записках «Смерть в семье».

4

Цветок «бругмансия» также называют «Ангельскими трубами», от англ. «Angels Trumpet».

5

Liebling ( нем. ) – милый.

6

Дуврская камбала ( англ. – dover sole) также известна как европейская солея и морской язык.

7

Об этом можно прочитать в моих записках «Смерть в сумасшедшем доме».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэролайн Данфорд читать все книги автора по порядку

Кэролайн Данфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть в беседке [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть в беседке [litres], автор: Кэролайн Данфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x