Даринда Джонс - На зов тринадцатой могилы
- Название:На зов тринадцатой могилы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даринда Джонс - На зов тринадцатой могилы краткое содержание
Чарли скучает по дочери и Рейесу. Скучает по Куки, Гаррету и дяде Бобу. Однако с возвращением на Землю приходит время найти ответы на несколько не дающих покоя вопросов. Что произошло с матерью Чарли? Как она умерла на самом деле? Кто ее убил? И можно ли с помощью кофе и кексов исцелить разбитое сердце? Все это и многое другое развернется на фоне эпического противостояния добра и зла в заключительном, веселом и захватывающем романе о Чарли Дэвидсон.
Книга переведена специально для Charley Davidson Club:
На зов тринадцатой могилы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы сели на скамейку у здания бюро, чтобы изучать документ.
— Оказывается, было проведено вскрытие, — удивилась я. — По запросу врача.
Чтобы лучше видеть, Джемма наклонилась поближе.
— Зачем врачу запрашивать вскрытие, если мама умерла по естественным причинам, что указано прямо вот здесь, — она показала на нужный абзац, — и ее смерть не вызывала подозрений?
Рейес взглянул на Джемму:
— Может быть, нам стоит спросить об этом у самого врача.
Я достала из сумки новенький телефон (точнее одноразовый сотовый Донована) и набрала Куки. Та взяла трубку с первого же гудка.
— У меня для тебя три слова, — сходу заговорила подруга, уже использовав намного больше трех слов.
— Печальное мужское облысение? — подыграла я.
— Нет.
— Прекрати меня преследовать?
— Тоже нет.
— Делай мир лучше? — Ей-богу, я так целый день могу.
— Таниэль Ли Прост.
— В каком смысле он прост?
— Это фамилия.
— Просто Прост?
— Да. Это парень Пари.
— Я и забыла, что она с кем-то встречается. Симпатичный?
— Ну, Пари и правда кое с кем встречается, только не с ним, а с ней. А это не она. Это тот, который вырезает на себе имена. Возможно, серийный убийца.
— А, ну да. — У меня почти не было времени копать под возможного серийного убийцу, но вдруг эти три слова стали снова и снова прокручиваться в голове. «Возможный серийный убийца». — Быстро ты его нашла. И как тебе это удалось?
— К счастью, в Нью-Мексико не так уж много дальнобойщиков по имени Таниэль. Я сузила список до…
— И сколько там было?
— Там — это где?
— В списке. Сколько там Таниэлей?
Повисла долгая пауза, и лишь потом Куки ответила:
— Один.
— Значит, список сузился сам по себе.
— Как скажешь, но я все равно поработала.
— Это точно.
— И заслужила свою зарплату.
— Без вариантов.
— Шутишь, да?
— Чего? Да я бы никогда не стала над тобой шутить. Мне для этого юмора не хватит. Ты целиком и полностью отрабатываешь свою зарплату. И мою тоже. И, наверное, отчасти зарплату Рейеса. Он у нас слегка бездельник.
— В общем, как я и сказала, я поохотилась и нашла фотографию.
— Вот видишь? Охота — тяжкий труд. Я больше по собирательству.
— Я показала фотку Пари. Это точно он. Работает на компанию «Перевозки Сандайал». Я позвонила туда и назвалась тетушкой, которая приехала из другого города и хочет сделать ему сюрприз.
— Ты использовала голос беззубого старикашки? Обожаю, когда ты так делаешь!
— Чарли, это было всего один раз. К тому же я тогда простыла. И с чего это вдруг беззубый?
— С того, что ты не все звуки произносила.
— Я дышала-то с трудом!
— Зато у тебя прекрасно получался старикашка.
— А еще я пыталась прикинуться стриптизершей по имени Тиффани.
— Было дело, — поежилась я. — Больше никогда так не делай. Так что у тебя есть на этого парня?
— Адрес, телефон и уйма больничных, которыми он явно не брезговал. Или он действительно болен, или что-то замыслил. Думаешь, он заражен?
Я прикинула сроки.
— Было бы логично, если не считать того факта, что к Пари он пришел две недели назад. Это как раз тогда, когда мы случайно распаковали Мглу. А Пари говорит, что имена он повырезал на себе уже давненько.
— Точно.
В трубке послышались звук клавиш и детский голосок, спрашивавший, откуда берутся дети. Бедная Эмбер!
— Итак, похоже, в больницах этот парень не лежал. А это, наверное, хороший знак.
— Согласна. Пришли мне его данные. На обратном пути попробую к нему заскочить и полюбопытствовать, никого ли он не убил в последнее время. Но сначала дам тебе еще одно задание. Можешь узнать, где некий доктор Скотт Кларк вешает свою шляпу? Он был акушером моей мамы. Я узнала о вскрытии и теперь очень хочу повидаться с этим товарищем.
— Твоей маме делали вскрытие?
— Ага. Тебе это тоже кажется странным?
— Не то чтобы это совсем неслыханное дело, но обычно, когда женщина умирает во время родов, смерть списывают на естественные причины.
— Вот именно.
— Ладно, займусь.
— Спасибо, Кук. И узнай, как дела у Эмбер.
— Хорошо. А зачем?
— Мне кажется, она вот-вот расскажет Мейко, откуда берутся дети.
— Боже ты мой!
Мы остановились на стоянке у офиса судмедэксперта и опять, к пущей досаде Джеммы, велели ей оставаться в машине. Уже по пути к дверям Рейес меня остановил, взяв за руку.
— Там много трупов, — заметил он, будто это должно что-то значить.
Лишь через секунду до меня дошло, и я, подняв свободную правую руку, закатила глаза:
— Обещаю никого из мертвых не возвращать.
— Ну да. Мы же все знаем, как ты держишь слово.
Оскорбившись до глубины души, я поджала губы и подняла указательный палец:
— Один человек. Я вернула из мертвых одного-единственного человечка.
— Чушь.
— Я вернула к жизни всего одного человека, чья душа уже покинула тело.
— И?
— И ты когда-нибудь вообще прекратишь мне об этом напоминать?
— Нет. Мне нужен рычаг воздействия на веки вечные. И?
— И, блин! — Я шагнула ближе и уставилась на мужа сверху вниз. Точнее наоборот. Не суть. — Я бы не задумываясь поступила точно так же. Я бы ее вернула.
— Я знаю. И?
Теперь я действительно не понимала, чего он от меня хочет.
— И что, елки-палки?
— И тебе очень жаль, и ты больше никогда и никого не вернешь из мертвых.
— И… — начала я, но тут же замолчала и опустила голову. — И я не могу дать такое обещание.
— Датч, — угрожающе процедил Рейес.
— Мы не знаем, что готовит нам будущее, Рейес. Неужели ты предпочел бы, чтобы я тебе солгала?
— Нет.
— Тогда извини, но я не могу пообещать, что больше никогда и никого не верну к жизни.
Не обращая внимания на жгучую волну ярости Рейеса, я прошагала мимо него и вошла в здание.
У стойки регистрации я сообщила, что пришла к своему приятелю Уэйду — главному судмедэксперту. Регистраторша махнула на ряд стульев и взялась за телефон. Пришлось сидеть рядом с сердитым богом. Лишь спустя целую вечность кипения и шипения послышались чьи-то шаги.
— Как жизнь, Пауэрс? — подскочила я, едва завидев Уэйда в коридоре.
— Дэвидсон, — поздоровался он и крепко пожал мою протянутую руку. — Как поживает твой дядя?
— По уши во лжи. Мне нужен отчет о вскрытии, а ты похож на того, кто режет мертвых людей. Минуточку, как-то это неправильно прозвучало.
Подавив улыбку, Уэйд посмотрел на Рейеса.
— Знакомься, это мой муж, Рейес.
— Я вас помню, — отозвался Уэйд.
— Вы знакомы? — удивилась я.
— Нет-нет, — торопливо заверил эксперт и откашлялся. — Помню из новостей.
Рейес протянул руку.
Уэйд пожал ее и проговорил:
— Рад, что все улеглось.
Рейеса обвинили в убийстве, которого он не совершал. В результате он десять лет отсидел в тюрьме строгого режима, пока не выяснилось, что его якобы жертва очень даже жива.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: