Даринда Джонс - Хлопоты с двенадцатой могилой
- Название:Хлопоты с двенадцатой могилой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даринда Джонс - Хлопоты с двенадцатой могилой краткое содержание
Что и говорить! У Чарли начался очень непростой период в жизни. Пытаясь приручить жестокое и дикое создание, бывшее когда-то ее мужем, она продолжает вести привычный образ жизни, где постоянно сталкивается с бесконечным количеством доводящих до белого каления существ. Одни из них весьма осязаемы, другие — не очень. К тому же Чарли старается исправить ошибки нашего мира. Только на этот раз она не раскрывает убийство, а помогает его скрыть. Кроме того, Чарли всеми силами ограждает от неприятностей новенькое детективное агентство, основанное непоколебимой командой из Квентина Резерфорда и Эмбер Ковальски. А еще пытается разобраться, зачем в Ватикане развернули полномасштабное расследование, связанное с ее любимой дочерью.
Другими словами, Чарли на грани того, чтобы сложить руки и стать профессиональным шопоголиком. Или, на худой конец, живым манекеном. Но когда кто-то начинает нападать на чувствительных ко всему сверхъестественному людей, Чарли понимает, что пора показать коготки. А главным подозреваемым становится опасное и могучее создание, в которое она влюблена уже не одно столетие. Возникает вопрос: сумеет ли Чарли укротить необузданного зверя до того, как он разрушит все, что она так отчаянно защищает?
Книга переведена специально для Charley Davidson Club:
Хлопоты с двенадцатой могилой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Весь на нервах (видимо, из-за одного моего присутствия), он покосился на Куки и снова уставился на меня:
— Мы можем поговорить у тебя кабинете?
— Разумеется, — еще шире улыбнулась я. — Если, конечно, Куки сможет присутствовать. Возможно, мне понадобится свидетель.
— Зачем?
— У вас раздраженный вид. Если меня ждет очередная взбучка за то, что я опять раскрыла дело у вас за спиной, мне нужен свидетель. Ну, знаете, чтобы написать жалобу, и все такое.
Джоплин провел пятерней по армейскому «ежику».
— Я пришел не для того, чтобы устраивать тебе взбучку, Дэвидсон. Я пришел, чтобы предупредить тебя.
От волнения я даже похлопала в ладоши.
— Еще лучше! А можно мы все запишем?
Джоплин шагнул ко мне:
— Твой дядя шныряет вокруг моего дела. А раз он что-то разнюхивает, то наверняка с твоей подачи.
Я глянула на Куки, чье лицо приобрело странный оттенок бордового.
— Ты уже успела поговорить с дядей Бобом, Кук? Я думала, у вас будет эта… как ее… «постельная беседа».
— Таков был план, да. А потом…
— Куки! — ахнула я и просияла от гордости за подругу. — У вас случился быстрячок?
— Чарли, не подходящее сейчас время.
Я усадила полупопие на ее стол.
— Самое что ни на есть подходящее.
— Я просто-напросто спросила его, может ли он что-нибудь узнать о том, о чем мы с тобой говорили, когда говорили… ну, о том самом.
Господи, да она просто спец в шифрах.
Повисла неловкая пауза в и без того неловкой ситуации, а значит, мой лимит неловкостей на день закончился. Я прекратила мучить подругу и повернулась к угрюмому детективу.
— Я хотела узнать, есть ли у вас причина смерти одной из жертв, чье дело вы ведете. Мужчина. Гектор Феликс.
— Зачем?
— Задаюсь тем же вопросом. Странное имечко. Как будто два имени взяли и слепили вместе. Представить не могу, зачем кому-то так называть своего ребенка.
Джоплин так стиснул зубы, что заиграли желваки.
— Зачем тебе причина его смерти?
Имелось у меня подозрение, что он разыгрывает из себя воплощение вежливости исключительно перед Куки. Ей-богу, эта женщина цены себе не знает.
— Да так. Друг интересовался.
— А этот друг, случайно, не местная татуировщица?
Куки ахнула. Громко.
Я зажмурилась и еле-еле выдавила:
— Нет.
А когда открыла глаза, Джоплин уже вовсю ухмылялся.
— Что ж, они, оказывается, встречались. — Он взял со стола Куки степлер. — И Феликс этой вашей татуировщице сильно надоел. — Джоплин положил степлер на место, изображая страстную заинтересованность в других канцтоварах. — А яд, видите ли, излюбленный способ убийства среди женщин.
— Яд? — обалдела я, едва сдержавшись, чтобы не повернуться к Куки и не дать ей пять.
Пари так же невиновна, как футболисты из «Lobos».
— Да, — сказал Джоплин, не заметив моего восторга. — Наименее насильственный вариант.
Я едва не захихикала:
— Вы явно не знаете Пари.
— А ты явно знаешь.
Он воззрился на меня с торжествующей ухмылочкой, которая раздражала сильнее, чем самодовольная в его же исполнении.
Хорошо постарался, но…
— Знаю, а еще знаю, что никакого отношения к смерти Гектора она не имеет.
— Перед смертью его хорошенько отделали. Есть догадки по этому поводу?
— Таких, какими хотелось бы поделиться, точно нет.
— Значит, я могу внести в список жалоб на тебя препятствие в расследовании.
— У вас есть список жалоб на меня?
— Уже на несколько листов.
О да, чувак меня терпеть не может.
— Как бы то ни было, — добавил он, — считай, что твоей подруге повезло. Вот последняя девушка, которая пыталась порвать с Гектором Феликсом.
С самого начала я заметила конверт в руках Джоплина, но не обращала на него внимания, пока детектив не вытащил оттуда глянцевое фото девушки с изрезанным лицом.
Мы с Куки одновременно прикрыли ладонями рты. С явным ужасом в глазах подруга вжалась в кресло.
— Опасная бритва, — уточнил Джоплин.
Светловолосой бедняжке с фото наложили с тысячу швов, чтобы зашить разрезанные щеки, лоб, нос и подбородок. Каждый порез казался страшнее соседнего. Под одним глазом распухла гематома, а белок самого глаза заплыл кровью. Девушку однозначно избили.
— Кто это сделал? — спросила я, чувствуя, как легкие с трудом отдают кислород в кровеносную систему.
Забрав снимок у меня из рук, Джоплин засунул его обратно в конверт, а конверт отдал мне и многозначительно заявил:
— Хороший вопрос.
— Детектив…
— Миссис Дэвидсон, — официально попрощался он, развернулся и вышел из офиса.
— Ох, Чарли… — вздохнула Куки, не отнимая от лица рук.
Я вытащила из конверта фото, под которым было написано имя — Джудианна Айерс.
— Ладно, — сказала я двери, через которую только что вышел Джоплин. — Съем наживку. — Не хотела этого делать, но все же отдала снимок Куки. — Найди мне все, что сможешь, на эту девушку. А я пока по делам смотаюсь. Вернусь через час.
— Что значит — ты съешь наживку?
— А то, что он дал нам это не просто так, Кук. Придурок хочет, чтобы я занялась этим делом? О’кей, я им займусь.
— Думаешь, он хочет, чтобы ты разобралась с нападением на эту девушку?
— Может быть, он по каким-то причинам не может повесить это на Гектора. — Взяв сумку, я направилась к выходу. — А вот я, черт возьми, еще как могу.
Глава 15
То, что меня не убивает, делает меня чудачкой, с которой сложно наладить отношения.
Надпись на футболкеЯ надеялась застать Шанель Ньюэлл дома. Она мельком упоминала, что возьмет несколько отгулов, чтобы заняться генеральной уборкой.
На подъездной дорожке стоял тот самый белый «энкор», за которым я следила всего пару дней назад. Подойдя к двери, через которую сочилась музыка «Blue Öyster Cult», я постучала.
О да, хозяйка дома мне точно по душе.
Дверь открылась, и Шанель удивленно поздоровалась:
— Миссис Дэвидсон!
— Привет, миссис Ньюэлл.
— Зовите меня Шанель, если вы не против. И проходите скорее. — Открыв сетчатую дверь, она жестом пригласила меня в дом. — Дети у моей сестры. Она вызвалась помочь, чтобы я могла хоть немного прибраться.
Сняв желтые резиновые перчатки, она проводила меня в кухню, где выключила музыку.
— Тогда и вы зовите меня Чарли, пожалуйста.
— Договорились. Чаю налить?
— Не хочу вас задерживать. У меня всего пара вопросов.
— Что ж, хорошо.
Смущенно убрав со стола журналы и какие-то бумажки, она предложила мне присесть.
— Шанель, я задам вам довольно странный вопрос и хочу, чтобы вы знали: я спокойно приму любой ваш ответ.
Она нервно рассмеялась:
— Зловещенькое начало.
— Пару дней назад вы понятия не имели, кто я такая, но все же впустили меня в дом, стоило мне только сказать, что у вас дома, возможно, обитают призраки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: