Кэролайн Данфорд - Смерть перед свадьбой [litres]

Тут можно читать онлайн Кэролайн Данфорд - Смерть перед свадьбой [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Иронический детектив, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэролайн Данфорд - Смерть перед свадьбой [litres] краткое содержание

Смерть перед свадьбой [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэролайн Данфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1911 год. В воздухе витает любовь. Несмотря на одно неудобное обстоятельство – внешне она очень напоминает собственную лошадь, – леди Риченда Стэплфорд выходит замуж. Эуфимия Мартинс тоже приняла ухаживания одного из своих поклонников, хотя в господской части дома никому это не интересно.
Но настоящая любовь не признает разделения на слуг и господ…
Эуфимия теперь удостоена высокого звания экономки. Когда на свадебном торжестве умирает один из гостей, ей приходится взять расследование на себя. Как всегда, в ее распоряжении только ее собственный острый ум, добродетель и неизменный пронзительный крик, который не раз придет ей на помощь в ситуации, которая становится все более и более жуткой…

Смерть перед свадьбой [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть перед свадьбой [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэролайн Данфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Слышал, – бесстрастно произнес Рори. – А еще я видел тебя. Твоя игра была безупречна.

– Я каждый день общаюсь со Стэплфордами – наверное, переняла у них манеры.

– Я бы сказал больше, – покачал головой Рори. – Ты единственная за столом вела себя как истинная леди.

Я с улыбкой сделала книксен:

– Вот спасибо, любезный сэр.

Ответной улыбки не последовало.

– Я всегда знал, Эфимия, что у тебя есть какая-то тайна, и надеялся, что в свое время ты мне ее откроешь. Но сегодня, глядя на тебя, я задался вопросом: а что мне вообще о тебе известно? Что ты от меня скрываешь? Если мы поженимся, я должен знать правду.

Я прямо посмотрела ему в глаза:

– Не могу рассказать тебе все подробности, но я связана дальним родством с людьми, принадлежащими к знати.

– И насколько же они знатны?

– Я уже говорила тебе, что мой отец был викарием. Это правда. А мать… – я помедлила, но все же продолжила: – Мать принадлежит к влиятельной семье, но после ссоры разорвала все отношения с родственниками, и это было очень давно.

– Значит, ты и правда леди?

– Я дочь викария. Не больше и не меньше.

– А Бертрам в курсе?

Я покачала головой:

– Кроме меня, об этом знают только три человека: моя матушка, мой младший брат и ты.

– Ясно. Хоть что-то я знаю, – сказал Рори. – Но сегодня, когда ты сидела за господским столом, мне показалось, что именно там твое место, а не среди слуг.

Я положила руку ему на грудь:

– Поверь мне, сидя там, я каждую секунду мечтала очутиться рядом с тобой, за столом на кухне.

Рори, склонив голову, накрыл мою руку своей ладонью:

– Я верю тебе, Эфимия, но мы оба – те, кто мы есть. Происхождение не скроешь. Если ты меня любишь, откажись участвовать в этом спектакле. Он не принесет нам ничего, кроме неприятностей.

– Но если я окажу Стэплфордам эту услугу, они будут у меня в долгу и не станут препятствовать нашей с тобой свадьбе.

– Ты и сама прекрасно понимаешь, что Стэплфорды делают только то, что выгодно им самим. Мы для них пустое место.

– Но…

– Откажись, Эфимия. Умоляю тебя. Если любишь меня – откажись.

Глава 10. Замок

Выполнить просьбу Рори не было никакой возможности. Я даже осмелилась намекнуть Риченде, что она могла бы воспользоваться знанием о тайном приключении своей августейшей подруги, чтобы заставить ее явиться на свадьбу, но тщетно.

– Это лишь доказывает, сколь многому тебе еще предстоит научиться, – презрительно хмыкнула Риченда. – Рассказать своим родителям о любовнике ее высочество никогда бы не рискнула, зато она легко может запретить своим слугам болтать о том, где находится их хозяйка, чтобы помочь старой подруге.

– Все равно ничего из этого не выйдет, – сказала я.

– Моя мачеха будет давать тебе уроки хороших манер каждый день до тех пор, пока мы не отправимся в Замок. Я уже заказала для тебя в Лондоне туалеты. Сюзетт будет выполнять роль твоей камеристки, а Мэри я возьму в качестве своей. Все получится.

– Но остальные слуги…

– Они хотят сохранить работу. Хватит спорить, Эфимия. Только подумай: на какое-то время ты превратишься в настоящую леди и проживешь крошечный кусочек своей жалкой унылой жизни так, что воспоминаний тебе хватит до конца дней.

– Но ваш брат…

– Ричард думает, что это будет славная потеха. И, предвосхищая твое следующее возражение, могу заверить: Типтон сделает все, о чем я попрошу.

В общем, меня загнали в ловушку, и выхода я не видела. Как и у Рори, у меня появилось предчувствие, что добром это не кончится, однако я даже вообразить себе не могла, каким будет финал.

Мы отправились в Замок пронзительно ярким летним утром, но в легком ветерке уже сквозило дыхание осени. Прибыли после полудня, за четверо суток до свадебных торжеств, так что впереди у меня были еще три дня репетиций и званых ужинов.

«Замок», разумеется, название условное, но если бы я огласила его полностью, имена многих из тех, кто предпочел бы сохранить анонимность на страницах этой книги, в результате были бы мгновенно раскрыты. Тем не менее, специально для читателей, мало знакомых с английской традицией наименования благородных домов, уточню, что замок, о котором идет речь, вовсе не королевский. Само слово «замок» как составная часть названий аристократических жилищ употребляется довольно широко – к примеру, замок Дентли и так далее. При этом, опуская само название замка в разговоре, вы предполагаете, что собеседники в курсе, о чем идет речь, если же кто-то не в курсе, он не входит в круг избранных, а стало быть, не вправе находиться рядом с вами. По той же причине представители высшего света обожают придумывать друг другу прозвища, ведь это лучший способ исключить из круга общения всех нижестоящих. Под нижестоящими я в данном случае имею в виду вовсе не слуг – ибо истинный аристократ не принимает их мнение в расчет [11] В конце концов, он ведь платит слугам за то, чтобы они и вовсе не имели мнения… , – а то растущее ужасающими темпами сословие, которое уже принято именовать средним классом. Как раз к нему принадлежали Стэплфорды до обретения дворянского звания, и поскольку они сами прекрасно это понимали, их ненависть и презрение к среднему классу не знали границ. Впрочем, я, кажется, позволила себе лишнее. Прошу прощения.

В нашем небольшом автомобильном кортеже разместилось все семейство. Мэри взяли с собой как камеристку, а Рори и Меррита – в качестве лакеев. Остальных слуг Стэплфорды не сочли достойными доверия настолько, чтобы посвятить их в тайну моего перевоплощения, а точнее, грандиозного надувательства, и что, возможно, еще важнее, больше никто из прислуги не сумел бы вести себя, как подобает в графском Замке.

Когда кортеж преодолевал последний участок длинной подъездной аллеи, я заметила, что Риченда сделалась белая, как мел, и даже леди Стэплфорд слегка побледнела. Графская резиденция оказалась очень похожа на замок, в котором выросла моя матушка. Перед нами предстал огромный особняк, растянутый в длину настолько, что для его обслуживания требовались целые орды прислуги, и внутри он наверняка был снабжен немалым количеством дверей, обитых зеленым сукном (такие двери отделяют господское пространство от того, что отведено прислуге, то есть от всех служебных помещений, лестниц и коридоров). По обе стороны зеленых дверей идет совсем разная жизнь: в гигантском муравейнике аристократы живут в свое удовольствие, а слуги трудятся в поте лица, чтобы им, хозяевам, обеспечить все удобства. Эти мысли, однако, не помешали мне полюбоваться чудесным портиком.

Замок накрыл подъехавшие автомобили великанской тенью. Было довольно прохладно, я даже пожалела, что не взяла зимнюю накидку. На ступеньках парадной лестницы по сторонам выстроились старшие слуги – прием был торжественный, ведь Риченде предстояло стать членом семьи, пусть даже формально она будет всего лишь внучатой племянницей графа по замужеству.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэролайн Данфорд читать все книги автора по порядку

Кэролайн Данфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть перед свадьбой [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть перед свадьбой [litres], автор: Кэролайн Данфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x