Кэролайн Данфорд - Смерть в сумасшедшем доме [litres]

Тут можно читать онлайн Кэролайн Данфорд - Смерть в сумасшедшем доме [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Иронический детектив, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэролайн Данфорд - Смерть в сумасшедшем доме [litres] краткое содержание

Смерть в сумасшедшем доме [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэролайн Данфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эфимия Мартинс всегда была слишком умна для простой служанки. И тем более ей хватает здравого смысла не верить в спиритизм. В отличие от семейства Стэплфордов! Однако очередной сеанс привел не только к скандалу, но и к страшному кровавому нападению! Теперь Эфимии предстоит не только разоблачить несколько семейных тайн, но и раскрыть пару убийств, а также получить целых два предложения руки и сердца!

Смерть в сумасшедшем доме [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть в сумасшедшем доме [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэролайн Данфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Одежда у меня была неброская, так что я вполне могла сойти за пациентку.

– Нет, Эфимия, у тебя ничего не выйдет – они знают всех своих подопечных. Кроме того, ты же понятия не имеешь, куда идти!

Я высвободила руку и указала на архитектурный план, висевший на стене, тот самый, который успела изучить.

– Но ты не найдешь эту Элис! – воскликнул Бертрам. – Ты даже не знаешь, как она выглядит!

– Если что, извинитесь перед миссис Тернер за мое отсутствие – придумайте что-нибудь, – решительно сказала я и выскочила в коридор.

На мгновение я испугалась, что Бертрам последует за мной или распахнет дверь и будет громко уговаривать меня остаться, но он ничего подобного не сделал. Коридор, по которому я шла, был совершенно пуст. Сердце отчаянно колотилось в груди, и я уже почти жалела, что Бертраму не удалось меня остановить. Я глубоко вдохнула, выдохнула и зашагала туда, где, по моим расчетам, должно было находиться женское отделение. На архитектурном плане был только контур здания и помещений, так что восточное направление мне пришлось определять почти наугад.

Увы, вскоре я оказалась на перепутье. Коридор у меня за спиной был обшит полированными панелями, а те три, что расходились в разные стороны впереди, были выкрашены белой краской, и в них справа и слева располагались деревянные двери на одинаковом расстоянии одна от другой. Теперь дом умалишенных больше походил на больницу. Я выбрала тот коридор, который, по моим представлениям, должен был вести дальше на восток, и продолжила путь. За очередной дверью, мимо которой я проходила, вдруг раздался низкий утробный вой, и у меня волосы встали дыбом на затылке. Внезапно вспомнилось пре-дупреждение надзирателей о том, что у них в заведении есть буйнопомешанные, – я тогда подумала, что это страшилка для посетителей, которых нужно отвадить, но сейчас меня одолели сомнения. Я на всякий случай ускорила шаг.

Коридор заканчивался еще одной дверью, входной, и я устремилась туда, не глядя под ноги. Это была ошибка. Мои каблуки громко застучали по каменному полу, и тотчас же за всеми дверями поднялся шум, а у меня за спиной послышались глухие удары. Я остановилась и обернулась. Снова раздались звуки ударов, потом я увидела, что одна дверь сотрясается – кто-то изнутри бросал в нее что-то тяжелое… или бился сам, всем телом. Воображение мгновенно нарисовало мне несколько вариантов того, кто или что может находиться в этой палате, в результате чего я резко развернулась и в мгновение ока одолела расстояние до выхода, не заботясь о том, что могу там столкнуться с миссис Тернер или с кем-то еще из персонала. Более того, в глубине души я очень на это надеялась.

В голове мелькнула мысль, что большая входная дверь может быть заперта, но я на бегу толкнула ее рукой, и мне повезло – створка поддалась. А в следующую секунду в глаза ударил яркий свет. Прикрываясь от солнца ладонью, я огляделась – передо мной был пейзажный сад с аккуратными лужайками, цветами и дорожками. Я мысленно обратилась к архитектурному плану и поняла, что нахожусь не так далеко от своей цели, как опасалась.

По другую сторону сада, напротив меня, стояли два здания – женское и мужское отделения дома умалишенных. За ними должны были располагаться, насколько я помнила, хозяйственные постройки – прачечная, столовая, водонапорная башня и несколько не подписанных на плане зданий, также имеющих утилитарное назначение.

Сад был чудесный. Извилистые тропинки вели к летним павильончикам и ажурным беседкам, низкие живые изгороди между клумбами создавали иллюзию уединения, но при этом санитары издалека могли видеть любого, кто вдоль них прогуливается. Вдалеке два человека направлялись к маленькой беседке; меня они пока не заметили, но это был лишь вопрос времени. Спрятаться было негде, так что я выбрала единственный возможный вариант действий: целенаправленно зашагала вперед, к тому отделению, которое, судя по архитектурному плану, должно было оказаться женским.

Голову я держала высоко и смотрела прямо перед собой. Мне оставалось пройти шагов двадцать, когда вдруг зазвонил колокол, в здании открылись две боковые двери, и оттуда потоком хлынули люди в белых одеждах. Здесь были женщины всех возрастов – от совсем юных, до старух, ковылявших, опираясь на трости. Некоторые были аккуратно причесаны; у других, с непокрытыми косматыми головами, волосы развевались по ветру, как на народных картинках с изображением безумных. Доктор Франк говорил, он считает несложный физический труд полезным для своих пациенток – видимо, они как раз шли на ежедневную терапию. По крайней мере, можно было не опасаться, что среди них есть буйнопомешанные.

Зато здесь наверняка присутствовали санитары, да и времени у меня оставалось в обрез. Я огляделась – кто из этих женщин может быть Элис? Мне было известно, что миссис Уилсон работала на прежнего лорда Стэплфорда еще до его первой женитьбы. Я не знала, когда родилась Софи, но логично было предположить, что это случилось незадолго до его свадьбы – потому и пришлось так тщательно заметать следы, чтобы слухи не дошли до родственников невесты. Элис была ровесницей Софи, так что мне надо было искать женщину чуть старше лорда Ричарда.

Сказать легко, да трудно сделать. Я подошла к одной пациентке и ласково спросила, не Элис ли она. Женщина, устремив на меня взгляд голубых глаз, неуверенно протянула руку и взяла прядку моих волос.

– Это ты, Маргарет? – проговорила она.

– Нет, простите. Я давняя знакомая Софи. Ищу ее подругу по имени Элис.

– Софи больше нет. Ее забрали ночью.

– Кто ее забрал? – У меня по спине пробежал холодок.

– Мертвые, кто же еще? – удивилась вопросу женщина. – Они приходят по ночам и забирают то, что им принадлежит. – Она подалась ближе ко мне; дыхание у нее было слабое, болезненное и пахло чем-то сладким. – У них нет лиц.

– Понятно. – Я отступила на шаг, но женщина все еще держала меня за волосы, и очень крепко.

– Береги добродетель, – предупредила она странным голосом, вдруг сделавшимся низким и хриплым. – Ты красивая. Они таких и забирают. Всех уже забрали. Я здесь с самого детства и видела, как исчезали красавицы. Ни одна не убереглась. Мой отец всегда говорил, что красота – это проклятие. Ты проклята. Проклята до гробовой доски.

В ее тоне не было злости, и от этого ее слова звучали еще страшнее. Я осторожно разжала ей пальцы, высвободив волосы, и попятилась, не сводя с нее глаз, как будто передо мной было хищное животное, к которому нельзя поворачиваться спиной. Я отступала до тех пор, пока не почувствовала себя в безопасности, затем резко развернулась и зашагала прочь, не оглядываясь.

В очередной раз я с тоской подумала, до чего же мне не хватает отца. Хотелось спросить у него, почему господь столь жесток к своим чадам, в здоровых телах которых живет больной дух.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэролайн Данфорд читать все книги автора по порядку

Кэролайн Данфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть в сумасшедшем доме [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть в сумасшедшем доме [litres], автор: Кэролайн Данфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x