Татьяна Василевская - Хуже и быть не может
- Название:Хуже и быть не может
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Василевская - Хуже и быть не может краткое содержание
Хуже и быть не может - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Видимо решив, что каждая из сторон так и будет стоять на своем, правительница решила не тратить больше время понапрасну и перешла к следующему вопросу.
— Для чего вы прибыли в нашу страну? Мудрый Маркиларис утверждает, что вы пришли из другого мира. Это правда?
— Вероятно госпожа. Сами мы не смогли разобраться, как оказались здесь. Наш ученый друг объяснил нам, что произошло, но это настолько необычно, что мы до сих пор в растерянности, — стараясь говорить, как можно, более смиренно, ответил Скворцов.
— С какой целью вы явились в Главный дворец? Мудрый Маркиларис утверждает, что вам, нужно попасть в замок Сафриуса, и он просит меня оказать вам помощь. Почему вы решили, что я приму участие в судьбе чужеземцев, прибывших в мою страну без позволения, и, которых, к тому же, обвиняет в преступлении высокородный вельможа, вполне заслуживающий моего доверия?
— Мы хотим вернуться домой, госпожа. Нашей вины, что мы оказались на ваших землях без позволения, нет. Мы оказались здесь, помимо своей воли, а лишь по воле случая. А вельможа, обвиняющий нас, ошибается. Мы не совершали никакого преступления, — ответил Скворцов. Правительница сердито посмотрела на него.
— С какой стати я должна отдавать приказ благородному Сафриусу — уважаемому представителю древнего, знатного рода, впустить в свои владения никому не известных безродных оборванцев? — ее губы презрительно дрогнули, а глаза смотрели сквозь стоящего напротив нее чужестранца с безразличием и некоторым раздражением.
Скворцов коротко изложил необходимость попасть в замок Сафриуса, который держал их в плену и пытался убить. Ученый передал его слова в редакции подходящей для здешних взглядов и традиций. Правительница с минуту молчала.
— Недавно нашу страну постигло великое несчастье. Скончался мой супруг, правитель страны Светлейший Ириогус. Вскоре новое несчастье посетило нас. Исчез брат моего покойного супруга, наместник Астарх. У меня есть основания полагать, что оба эти печальные события результат злодеяния и преступления одного и того же человека. Я приняла решение, что окажу вам помощь и удовлетворю вашу просьбу, но только после того как будет найден преступник, посягнувший на жизни членов семьи правителей страны. Если хотите вернуться домой, вы поможете узнать правду об этих преступлениях и найти того кто их совершил. Это окончательное решение. Завтра утром мы отправляемся в путь для встречи и беседы с великородным Сафриусом. Вы можете идти, — Правительница махнула рукой ошеломленным гостям. Аудиенция была окончена.
— Эта мороженая рыба, та еще тварь! — сказал Юлик, когда они покинули двери зала, в котором, их принимала правительница. — Сдается мне, мы в очередной раз стали пленниками, только теперь классом повыше. Теперь мы VIP.
— А мне сдается, что из таких VIP пленников один шаг до знакомства с каким-нибудь милым симпатягой палачом, — хмуро сказал бизнесмен.
— Думаешь, эта мурена, настолько неприятная женщина? — попытался сострить Юлик, хотя ничего смешного в ситуации, в которой они все оказались, не было.
— Я думаю, что, что бы выбраться отсюда, придется включить мозги и подумать об условии, поставленном правительницей. А иначе, эти самые мозги могут достаться, как лакомство, очаровательному питомцу милой дамы.
Юлик передернулся, вспомнив острые зубы и блестящие глазки бусинки злобной зверюги, которая явно не уступит в силе крупной собаке, а кровожадностью, судя по агрессивному поведению, так, пожалуй, акуле.
— Вот черт! Удружили вы нам профессор со своими экспериментами. Ничего не скажешь. Я теперь вообще буду опасаться, что меня каждую секунду в какую-нибудь дыру в пространстве может засосать и забросить хрен знает куда. Если, конечно, нам повезет, и мы вообще выберемся отсюда, а то, может, и опасаться ничего уже не придется. — Юлик сердито посмотрел на ученого. Тот, стоя с задумчивым видом, участия в разговоре не принимал. Казалось, мысли его где-то далеко. — Надеюсь, Вы не очередными расчетами занимаетесь, а то самое время для очередного эксперимента. Нас-то скоро снежная королева в расход пустит, так вам новые подопытные понадобятся, — уже совсем разошелся возмущенный Юлик.
Старый ученый, наконец, оторвался от своих размышлений и, моргая из-за круглых очков подслеповатыми глазами, заговорил извиняющимся тоном.
— Нет, нет, друзья мои. Я целиком и полностью осознаю свою вину перед вами, и понимаю, что исключительно из-за моей неосмотрительности вы оказались во всей этой ситуации. Я должен был подумать о возможности подвергнуть риску своим экспериментом совершенно посторонних людей. Я проявил непростительную безответственность. Но, поверьте, я постараюсь сделать все от меня зависящее, что бы помочь вам вернуться назад. Я просто раздумываю, как нам найти этого злодея. Ведь должен быть какой-то способ вывести его на чистую воду. Может быть, спровоцировать его? Что бы он занервничал, сделал ошибку и выдал себя.
— И как Вы себе это представляете? — с сомнением глядя, на не особо подходящего на роль сыщика старичка, спросил Андрей.
— Подождите меня здесь, — сказал ученый, и чуть не бегом, бросился назад к дверям зала, в котором их принимала правительница.
— Можно подумать у нас есть выбор, — проворчал Юлик.
Когда, спустя минут пятнадцать, ученый вернулся, вся компания набросилась на него с вопросами:
— Что вы задумали? У Вас что, появилась догадка, кто это? Зачем Вы ходили к правительнице?
— Я сделал первый шаг. Посеял сомнения в душе виновного. Теперь он, наверняка начнет действовать, — не без самодовольства ответил старик.
— Да расскажите же, что вы сделали? — нетерпеливо спросил Скворцов.
— Я попросил позволения сообщить правительнице важную информацию. Когда она согласилась вновь принять меня, я сообщил, что мне известен один факт, имеющий прямое отношение к личности убийцы, и намекнул, что есть улика, но что бы все встало на свои места, нужно задать вопросы великородному Сафриусу, и тогда я и мои друзья сможем точно назвать имя преступника или преступников. — Чуть не лопаясь от гордости, сказал старик. Видимо жизнь в средневековом захолустье, где основное развлечение это возня в огороде и ведение безумных расчетов для своего сумасшедшего агрегата, соединяющего миры, несколько наскучила ему, и он был рад, для разнообразия, на время взять на себя роль детектива.
— Вы что, с ума сошли? — ошалело глядя, на рехнувшегося ученого, спросил Скворцов. Взгляды остальных ясно говорили, что они того же мнения. — У нас же нет никаких улик. И ни какие факты вам не известны. Ваша железная леди нас всех в порошок сотрет, когда выяснится, что все это ложь. Она не то, что не поможет нам с возвращением домой, а скорее всего, просто прикажет всех четвертовать, вздернуть на дыбе или, что тут у них делают с теми, кто посмел глумиться над королевскими особами? И Вас, между прочим, тоже. Идея-то Ваша.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: