Татьяна Василевская - Хуже и быть не может

Тут можно читать онлайн Татьяна Василевская - Хуже и быть не может - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Иронический детектив, издательство SelfPub, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Татьяна Василевская - Хуже и быть не может краткое содержание

Хуже и быть не может - описание и краткое содержание, автор Татьяна Василевская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Самое обычное утро большого города. Мелкие неприятности, проблемы на работе, планы на вечер. Неожиданно начинают происходить невероятные, необъяснимые и загадочные события. Исчезновение почти в самом центре Москвы. Непонятно откуда взявшийся труп неизвестного мужчины в странной одежде. Ироничный детектив, невероятные приключения и немного фантастики. Отчаянные попытки разобраться в случившемся одних, и вернуть привычную, казавшуюся до этого немного скучной и не вполне удавшейся, жизнь — других.

Хуже и быть не может - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хуже и быть не может - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Василевская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не знаю, что нашло на тебя наместник. Я сочувствую твоему горю и скорблю вместе с тобой, но поверь, все твои обвинения ложны. Я не имею к смерти твоего брата никакого отношения. С чего бы мне желать ему зла? Мы всегда прекрасно ладили, между нами не было разногласий.

— Ты лжешь! Мерзкий червь! Брат грозился обвинить тебя в колдовстве, и ты прекрасно знаешь, чем это тебе грозило. Он допустил ошибку, дав возможность тебе уехать и тем самым избежать справедливого суда. Но ты не мог расстаться со своими проклятыми владениями. Ты воспользовался его добротой и погубил его! Подлый убийца! — Глаза наместника яростно сверкали.

— Успокойся благородный Астарх. Повторяю, я не имею никакого отношения к смерти Светлейшего Ириогуса. Все знают, что он заболел и скончался от болезни.

Астарх с ненавистью посмотрел на Сафриуса и начал медленно надвигаться на него. Могучая грудь тяжело вздымалась, он еле сдерживался, чтобы не наброситься на человека, повинного в смерти брата.

— Мерзкий, подлый негодяй! Ты прекрасно знаешь, что эта болезнь была вызвана действием яда, который ты ему подсунул. В его спальне, в тайнике, был найден пузырек. И ты думаешь, я поверю, что это не твоих рук дело?

— Не знаю о чем ты, — продолжал настаивать на своей невиновности колдун, мысленно проклиная тупость Карфиона, оставившего флакон от яда на месте преступления. Нужно быть таким идиотом! Сафриус насмешливо посмотрел, на преисполненного праведного гнева и жажды мщения Астрха. — Не покажешь ли мне этот пузырек, в котором якобы был яд, которым я отравил Светлейшего? А то ты бросаешь мне страшные обвинения, а может дело яйца выеденного не стоит. Возможно, ты нашел флакон от притираний или нюхательных солей, а надумал себе невесть что.

— Он пропал, — сказал Астарх, продолжая упрямо смотреть в глаза колдуна обвиняющим взглядом. Сафриус улыбнулся.

— Пропал? — глаза колдуна стали злыми. — Ты являешься в мой дом, обвиняешь меня в страшном преступлении, основываясь на глупых домыслах. Говоришь о том, что у тебя есть доказательство, дурацкий флакон, в котором могло быть все, что угодно. А теперь оказывается, что эта никчемная стекляшка пропала! Ты понимаешь, что ты бросил ложные обвинения в лицо одному из знатнейших людей в стране, представителю, не на много менее знатного и благородного рода, чем род правителей? А может даже и более! Мои предки ведут свое начало с тех пор, когда твоих еще и в помине не было! Как смеешь ты, наместник, приходить сюда и оскорблять меня своими беспочвенными подозрениями?

Астарх вновь пошел на того, кто, как он был абсолютно уверен, лишил жизни его брата.

— Ты, мерзкий паук. Кровопийца! Думаешь, твое знатное происхождение спасет тебя от расплаты за все твои гнусные деяния? Кроме виновности в смерти правителя на твоей совести десятки загубленных жизней. Ты, пользуясь своим положением и неприкосновенностью, замучил и лишил жизни не менее сотни человек ради своих колдовских дел. Я это знаю. И половина страны шепчется об этом. Все боятся, твои деньги и власть делают тебя почти всесильным. Но теперь этому пришел конец! Я не мой брат, я не стану закрывать глаза на твои преступления. Я уничтожу тебя, раздавлю как ядовитую гадину! Весь твой род, которым ты так гордишься, славился своей жестокостью и тягой к колдовству. Ваши несметные богатства залиты кровью тех, кого вы погубили. Род жалких ничтожных негодяев, помешанных на своей магии. Сумасшедшие, проводящие свою гнусную жизнь над пыльными книжками, вычитывая в них новые способы убийств и мучений невинных людей. Ничтожества, способные лишь проводить свои идиотские ритуалы и запугивать всех вокруг. Жалкий презренный род колдунов, безумцев и сумасшедших.

Сафриус почувствовал, как гнев переполняет его до краев. Жгучая ненависть захлестнула колдуна. Эта букашка, это ничтожество, стоящее напротив него, смеет поносить его великий род! Его предков! С диким ревом колдун рванулся вперед и, выхватив меч наместника, в припадке ярости вонзил его в грудь своего врага по самую рукоять. Умолкнув на полуслове, Астарх рухнул на каменные плиты. Глаза его удивленно взирали вверх. Из груди торчала рукоять его собственного меча.

Сафриус отдышался. Вспышка гнева улеглась. Нужно было что-то делать. Спрятав тело в потайной комнате в задней части башни, в которой хранились колдовские книги, Сафриус отправил во дворец записку Карфиону. Нужно было узнать, что известно правительнице, вдове Светлейшего, и что там за история с найденным пузырьком. Пора было решать вопрос с ненадежным союзником. Карфион слишком слаб, труслив, да, как оказалось, еще и глуп. Он опасен.

Сидя над одной из своих книг в ожидании Карфиона, Сафриус обдумывал, как лучше поступить с сообщником. Нельзя вызывать новые подозрения. Внезапно дверь, ведущая в заднюю часть башни, заскрипела и открылась. На пороге возникло четверо незнакомцев в странной одежде…

— Когда появились эти четверо, я решил, что это шпионы Астарха и что они заранее проникли в башню и спрятались в коридоре, позади моей библиотеки. Я никак не мог взять в толк, где они скрывались, пока я прятал тело наместника. Кроме потайной комнаты, укрыться там негде, а комната была пуста. Пока я обдумывал это и решал, что с ними делать, вот тот, с волосами как петушиный хвост, выхватил странный светящийся предмет. Я решил, что это какое-то неведомое мне оружие. После того как я уничтожил странную, явно таившую опасность, вещь, крашеный совсем обезумел, начал кричать на непонятном языке, а потом бросился на меня. Пришлось усыпить их всех и запереть в темнице. Я подумал, что нужно допросить этих людей, узнать, что им известно, для чего они явились в замок и главное кто их послал. Мне не давал покоя вопрос, как они остались незамеченными, когда я прятал тело наместника. Я пошел в коридор за библиотекой. Там решительно негде было спрятаться четверым. На всякий случай я заглянул в потайную комнату. Комната была пуста, тела не было. Я уже начал жалеть, что крепко усыпил явившихся ко мне. Необходимо было допросить их как можно скорее. Но пришлось ждать до утра, пока закончится действие заклинания. Рано утром приехал Карфион. Про этих четверых он ничего не знал и был удивлен не меньше моего. Также он клялся, что выбросил пузырек из-под яда. Он уверял, что Астарх специально все придумал, что бы застать меня врасплох, будто ему и правда, что-то известно. Затем мы отправились в темницу, но когда пришли, пленникам удалось сбежать. От воинов Карфиона, заметивших их невдалеке от замка, они тоже скрылись.

Вчера я получил послание от Карфиона. Он сообщал о том, что сбежавшие пленники явились во дворец, и обвиняют меня, в том, что я держал их в плену и пытался убить. И что правительница намерена проверить высказанные ими подозрения о моей причастности к исчезновению Астарха. И, что у них, якобы, есть доказательства, которые укажут на убийцу Светлейшего. В общем, он запаниковал и назначил встречу в лесу, что бы обсудить, что делать. Дальше Вам известно, что произошло.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Василевская читать все книги автора по порядку

Татьяна Василевская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хуже и быть не может отзывы


Отзывы читателей о книге Хуже и быть не может, автор: Татьяна Василевская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x