Дональд Уэстлейк - Почему я?
- Название:Почему я?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1974
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Уэстлейк - Почему я? краткое содержание
Это самое большое ограбление в карьере Дортмундера, что делает его целью охоты всех, от агентов ФБР до турецкого правительства и собратьев-преступников. Теперь Дортмундер должен найти способ спасти свою жизнь…
Почему я? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Келп сделал шаг вперед, продолжая держать за ручки плиту, повернулся боком и прошел сквозь узкое отверстие в кирпичах. Дортмундер с сомнение наблюдал за происходящим, но когда от Энди не последовало никаких сигналов тревоги, криков или еще чего-нибудь в этом роде, Джон двинулся за ним. Оказался он в обычном складе с рядами полок из необработанной древесины и контейнеров, переполненных небольшими картонными коробками. Серый свет пробивался через грязные окна. Келп заставил ширму обратно и произнес:
— А теперь не шумим. В передней части здания находятся работники.
— Что значит теперь? Здесь сейчас находятся люди?
— Ну, конечно. Сегодня пятница, верно? Рабочий день. Давай.
И Энди направился к ближайшему проходу, Дортмундер на цыпочках следом. Келп двигался самонадеянно, даже когда послышались отдаленные голоса. Джон последовал за ним через двери из стекла в комнатушку, все стены которой занимали тонкие красновато-коричневые полки на оранжевых держателях, заставленные телефонами и другим соответствующим оборудованием.
— Мы на месте, — произнес Энди как настоящий продавец. — Телефоны здесь, дополнения там и оборудование для видео- и звукозаписи вон там.
— Энди, давай-ка покончим с этим быстрее, — просился Дортмундер.
— Хорошо, ты выбрал? Что понравилось? Вот здесь у нас есть симпатичная розовая Принцесса с наборным диском, помнишь ее?
— Помню Принцессу, — согласился Джон. — Ты не смог ее настроить и закрепить.
— По дизайну имеются и лучше. Что-нибудь шведское. Мне приглянулась вот эта модель цвета авокадо, но ты не ограничен в выборе палитры, у нас есть любое цветовое решение. Вот, подержи.
Дортмундер только поставив банку пива с балансирующей на ней куриной ногой, как обнаружил, что держит что-то шведское, цвета авокадо. Выглядело оно как современная скульптура в стиле минимализм: по форме напоминало шею лошади, изгибалось и сужалось до не совсем круглого основания и вверху заканчивалось дугой, по-видимому, из нее доносился голос говорящего. И в маленькие черные дырки рядом с основанием, судя по всему, говорили. Перевернув эту вещь, Дортмундер увидел наборный диск телефона на дне, вокруг большой красной кнопки. Он нажал ее, а затем отпустил.
— Пользуется большим спросом, — продолжил Келп, — из-за модной подставки. Один небольшой совет — если опустить ее вниз, чтобы взять карандаш или прикурить сигарету, то связь обрывается.
— Связь обрывается? Не понимаю.
— Это как повесить трубку, — объяснил Энди. — Срабатывает та красная кнопка внизу.
— Значит, если я разговариваю по этой штуковине, я не могу поставить ее, иначе она отключится.
— Положи ее на бок.
Так Дортмундер и сделал. Телефон скатился с полки и упал на пол.
— И еще, — продолжил Келп, отворачиваясь от чего-то шведского, — у нас есть небольшой экземпляр из Англии. Очень легкий, очень современный дизайн.
Дортмундер хмуро посмотрел на новую альтернативу, сидящую как богомол на полке. По форме оно более или менее напоминало настоящий телефон, но по размеру меньше, окрашено в два оттенка авокадо и произведено из того же пластика, что и Юнкерсы и Штутцены. Кроме этого у него не было ни единого закругления лишь плоская поверхность со странными углами. Дортмундер поднял трубку, зажал ее в руке, и она исчезла, лишь пластмассовые кончики торчали из кулака Дортмундера, как кусочки мыши в пасти кота. Он разжал ладонь и посмотрел на то, как близко расположены микрофон и динамик, затем осторожно поднес ее к щеке и сдвинул брови:
— Специально для людей с крошечными головами.
— Привыкнешь, — заверил Келп. — У меня такой же в кладовке.
— Если звонит телефон, а ты вешаешь пальто.
— Конечно.
Дортмундер ткнул пальцем в другую часть этого английского экземпляра, собираясь набрать номер, но телефон задрожал, словно его щекотали. Он гнался за ним, пока не прижал к стене, где почти дотянулся к цифре «6», но аппарат увернулся.
— Набирать номер нужно двумя руками, — решил Дортмундер. — Как и в Принцессе.
— Эта модель лучше справляется на входящих звонках, — подметил Келп.
— Для гномов подходит, Энди.
— Как насчет этого в форме Микки Мауса?
— Телефон, — напомнил Дортмундер.
— Мы даже еще не разговаривали ни по одному.
— Энди, — начал Джон. — А ты знаешь, как выглядит телефон?
— Конечно. Но взгляни-ка на этот, вмонтированный в чемоданчик. Его можно перенести в любое место и подсоединить. А вот еще один, с доской объявлений, можно оставлять пометки с помощью мела.
Пока Келп пытался привлечь внимание Дортмундера к вещам, абсолютно ему не интересным, тот, взяв куриную ножку с пивом, жевал, пил и осматривал оранжевые стены, искал, искал… пока, наконец, на самой низкой полке справа не увидел телефон. Настоящий телефон.
— Тот, — произнес Дортмундер.
Келп прекратил изучение модного факсимиле размером семь на восемь в старинном настенном телефоне. Взглянув на Дортмундера, он спросил:
— Что?
— Тот, — и Джон махнул ножкой в настоящий телефон.
— Тот? Джон, зачем он тебе?
— Чтобы звонить.
— Джон, даже букмекеры не пользуются таким телефоном.
— Именно он мне нужен.
Келп подумал, а затем вздохнул:
— Ты иногда можешь быть таким упрямым…
— Именно.
Окинув печальным взглядом все те забракованные чудеса техники, он пожал плечами и сказал:
— Хорошо, ты получишь его. Клиент всегда прав.
29
— Это таксофон, — доложил Тони Каппеллетти, — Вилидж, Абингдон-Сквер.
— Мои люди, — твердо, как фэбээровец, произнес Малкольм, — выставят посты возле той будки в течение пяти минут.
Мэлоуни за столом устремил на него сердитый тяжелый взгляд. Сотрудничество между правоохранительными органами требовало сообщить ФБР о телефонном звонке от подозреваемого, но мириться с большим количеством замаскированных агентов в грузовиках прачечной и незаметных черных седанах с номерными знаками Вашингтона.
— Это всего лишь звонок хулигана в Департамент полиции города Нью-Йорка. Нет смысла раздувать дело до федеральных масштабов.
— Но, — возразил Закари, — у нас имеются секретные агенты, специалисты, тщательно подготовленные для защиты окружающей среды.
— В Департаменте полиции Нью-Йорка есть люди, которые могут заняться защитой окружающей среды города.
— Оборудование, — отчаянным голосом продолжил Закари. — Наши рации вмонтированы в вафельные рожки.
— Вот почему мы займемся этим делом, — ответил ему Мэлоуни. — Наши рации выглядят как пивные банки в коричневых бумажных пакетах, — закончив с Закари, инспектор повернулся к Тони Каппеллетти: — Наши люди на позициях?
— Все готово, — сказал Каппеллетти. — Оперативный пункт расположен напротив холла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: