Кэролайн Данфорд - Смерть в озере [litres]

Тут можно читать онлайн Кэролайн Данфорд - Смерть в озере [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Иронический детектив, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэролайн Данфорд - Смерть в озере [litres] краткое содержание

Смерть в озере [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэролайн Данфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В новом приключении Эфимия, Бертрам и Рори получают задание от королевского агента Фицроя. Во время рождественской вечеринки им придется выполнить его загадочное поручение. Но когда Эфимия понимает, что именно кроется за правительственными планами, то приходит в ужас. Подписав акт о неразглашении, она практически связала себе руки. Однако когда Эфимия натыкается на очередной труп, то понимает, что пришла пора действовать, несмотря ни на что!

Смерть в озере [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть в озере [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэролайн Данфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как и следовало ожидать, вскоре заказали обед, после чего гости удалились в библиотеку пить кофе, а мы остались ждать полицию.

– Возможно, мне стоит пойти и подождать у тела? – спросила я за мытьем посуды.

– Не знаю. – Сьюзан помедлила. – Мне не нравится, что она лежит там одна.

– Учитывая обстоятельства, не думаю, что Эфимии безопасно идти туда одной, – возразил Рори.

– Я пойду, – вызвался Джок, удивив нас всех. – Если кто-то бродит по пустошам, убивая женщин, нам с моим тесаком нужно с ним словечком перемолвиться.

– Мы же не знаем… – начала я.

– Считаю, что идея превосходная, Джок, – перебил меня Рори. – Благодарю тебя.

– О чем речь, – пробормотал наш рослый повар.

Сьюзан поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку:

– У тебя добрая душа.

Джок, покраснев, отстранил нас всех и широким шагом вышел, на ходу доставая нож.

– Надеюсь, ему не попадется навстречу какой-нибудь лудильщик, – мрачно заметила Сьюзан. – Джок их не любит, с тех пор как один из них испортил его лучший нож.

У черного входа появился Бертрам:

– Эфимия, на пару слов.

Он отвел меня в укромный уголок.

– Я поговорил с мистером Низким. Как мужчина с мужчиной. Сказал, что полиция будет расспрашивать и все такое. – Тут он слегка покраснел. – Если вкратце, то наш гость считает себя кем-то вроде Казановы. Вообще-то, стоило ему начать говорить о своих победах, как остановиться он уже не мог. – Достав платок, Бертрам промокнул внезапно выступившую испарину. – Так что он действительно попросил тебя отправить любовное послание, сам упомянул о нем. Спросил, мог бы я заставить тебя молчать, раз ты из Стэплфорд-холла.

– Что?

– Эфимия, пойми. Даже если девушку убили, полиция в расследовании далеко не продвинется. – Помедлив, он вздохнул и продолжил: – Пара звонков от министерского чиновника, и дело закроют.

– Но это неправильно.

– Безопасность королевства и тому подобное, – пожал плечами Бертрам. – Я останусь с ними вечером, поговорю за бренди с другими гостями. Прежде я этого избегал, но скажу, что в сложившейся ситуации мой долг хозяина – организовать что-то особенное, для поднятия духа. Достану лучшее вино, и посмотрим, развяжет ли оно языки.

– Хотите сказать, что проведете свое расследование? – удивилась я.

Бертрам криво усмехнулся.

– А разве не это у нас получается лучше всего? Имей в виду, Эфимия, я все еще надеюсь, что это просто несчастный случай.

– Как насчет Рори?

– Он в сложной ситуации из-за этого Кильского канала. Возможно, лучше его сейчас не втягивать.

– Согласна, – кивнула я, зная, что выбираю самый простой путь.

– Мерри в порядке?

– Спит как младенец. Это все нервное потрясение, она совсем выбита из колеи.

– С ней все будет хорошо. – Бертрам успокаивающе коснулся моей руки. – Наша Мерри крепкая девушка, она справится.

Двое местных бобби со значительно присмиревшим констеблем Макклинтоком во главе прибыли через несколько часов. Похоже, наличие мертвой женщины и необходимость решить вопрос с телом остудили его энтузиазм. Я уже собиралась объяснить, как найти то место, но констебль прервал меня:

– Я понимаю, что у вас есть обязанности по дому, мисс Сент-Джон, но нам всем было бы спокойнее, если бы вы пошли с нами. Иначе будет неправильно, она женщина, а все мы исправно ходим в церковь.

Мне хотелось сказать, что при данных обстоятельствах мое присутствие необязательно, но тут он добавил:

– Прошу вас, мисс. Простите меня за прошлый вечер, знаю, я немного увлекся. Никто из нас никогда не видел мертвецов, обычно с ними управляется повитуха, но у нас приказ отнести тело к доктору Стюарту. Говорят, может поступить приказ, и придется ее резать. Мы так не делаем.

– То есть вы полагаете, что если с вами пойду я, затруднений не будет.

Констебль Макклинток неуверенно улыбнулся, неожиданно став совсем юным.

– Нам сказали, Джок где-то там, с ножом. С вами у нас больше шансов.

Я передала его просьбу Сьюзан. Она такому решению не обрадовалась, но Рори, сняв пиджак, предложил помочь с уборкой на кухне и даже с ужином, если Джок не вернется вовремя. Сьюзан так потрясла мысль о готовящем ужин дворецком, что она больше не возражала.

Все послушно следовали за мной через лес. Джока мы нашли на берегу, очень грустного. Он вытащил тело из озера и завернул в принесенный брезент.

– Эфимия, только не смотри, – предупредил он. – До нее добрались рыбы.

При этих словах один из полицейских помладше ринулся в лес, и вскоре мы явственно услышали, как он заново знакомится со своим обедом [18] Местные обычно обедают рано. . Макклинток побледнел, но он и его товарищ мужественно держались.

– Все в порядке, парень, – успокоил Джок. – Я хорошенько завернул ее, тебе не придется на нее смотреть. Даже гробовщику не придется. Я так полагаю, этим займется Фрэзер?

– Мы должны отнести ее к доктору Стюарту, – сказал Макклинток.

– Могу заверить, она точно мертва, – нахмурился Джок.

– Полиция потребовала… – начал Макклинток и затих.

– Вы и есть полиция, – напомнил Джок.

– Инспектор едет сюда.

Джок тяжело вздохнул.

– Делай, что должен, парень, но если сегодня ночью никто с девушкой не останется, по крайней мере, попросите доктора зажечь свечу.

– Конечно, – пообещал Макклинток. – Я все сделаю, Джок. И спасибо. – Он указал на тело. – Спасибо, что все сделал.

– Я старый солдат, – ответил Джок, удивив меня. – На полях сражений я видал и похуже. По крайней мере, молодая мисс была уже мертва, когда ее нашли рыбы. Насколько могу судить по тому, что осталось от ее лица, выглядела она умиротворенной.

Этого Макклинток с товарищем уже не выдержали и бросились к лесу, судя по звукам, страдая от той же напасти, что и их друг.

– Крепкий желудок, – взглянув на меня, одобрительно похвалил Джок.

– Мой отец был викарием, – пояснила я. – К мертвецам мне не привыкать. Но я очень благодарна, что вы укрыли тело.

– Мне она не больно-то нравилась, но она была такой юной… всегда горько терять молодых. Ее несчастным родителям уже сообщили?

– Не знаю, – ответила я, в самом деле ни разу не задумавшись, что у мисс Флауэрс могут быть отец и мать. Я вдруг почувствовала прилив жалости к ним и их дочери. Глаза защипало от подступивших слез.

Джок грузно поднялся на ноги.

– Пойду приведу ребят, и сможем унести барышню в дом.

Признаю, что слез мне сдержать не удалось, но я не жалела. Мне кажется, это правильно, когда мы оплакиваем мертвых. Это своеобразная дань им. Мой отец говорил, что когда мы горюем, так природа (и Бог) напоминает нам, что не стоит принимать жизнь как данность, что нужно ценить то, что те, кто ушел, сделали для нас. Мисс Флауэрс ничего мне не делала, но редко когда встретишь человека, которого не любит никто, только мать. Все мы когда-то были детьми, а детей обычно любят, считают символом надежды и радости. Иногда то, как мы проживаем и заканчиваем жизни, не соответствует тем ранним ожиданиям, но когда-то перед всеми нами открывалось множество возможностей, по крайней мере, я так считаю, и подобный неожиданный конец всегда трагичен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэролайн Данфорд читать все книги автора по порядку

Кэролайн Данфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть в озере [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть в озере [litres], автор: Кэролайн Данфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x