Алан Джекобсон - Винодел
- Название:Винодел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга
- Год:2011
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-1637-7, 978-966-14-1368-8, 978-1-5931-5548-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Джекобсон - Винодел краткое содержание
Совсем недавно спецагент ФБР Карен Вейл была в шаге от гибели, и, чтобы оправиться от пережитого ужаса, она берет отпуск и едет в Калифорнию. Но в винном погребе, куда она отправилась на экскурсию, находят изуродованный труп. Вскоре полиция обнаруживает тело еще одной жертвы… Маньяк настолько уверен в своей безнаказанности, что пишет Карен жуткие сообщения. Неужели он следит за ней и ее сыном? Она должна во что бы то ни стало остановить преступника!
Винодел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Боже мой, Карен… — Диксон схватила ее за руку и направила дуло в пол. — Успокойся, мать твою!
Вейл рывком высвободила руку.
— Сукин сын! Никто не смеет угрожать моему сыну!
— Карен, посмотри мне в глаза. Карен… — Робби подождал, пока она сосредоточится. — Спрячь оружие.
Вейл расстегнула поясную сумку и положила туда свой «Глок».
— Клянусь, я его прикончу! Если он хоть пальцем тронет Джонатана, я его кастрирую!
— Верю, — сказал Робби.
— А потом разнесу его больную башку!
Робби прижал ее к себе и крепко обнял.
— И заставлю его молить о пощаде, — пробормотала она, уткнувшись ему в грудь.
Робби погладил ее по голове.
— Если только я не доберусь до него первым. Вежливого обращения он от меня не дождется.
К ним подошли Брикс и Люго.
— Мы услышали звон… — Брикс посмотрел на пол, усыпанный осколками. — Какого черта?
— Летучие мыши, — сказала Диксон.
Брикс перевел вопросительный взгляд с нее на Робби.
— Летучие мыши?
— Ага. У них эхолокаторы барахлили.
Тут Брикс увидел Вейл в объятиях Робби.
— Что происходит?
— НЕПО уверяет, что он в Вирджинии, — пояснила Диксон. — Он прислал Карен сообщение. Пишет, что он сейчас возле школы ее сына.
— Это правда?
— Я должна улететь домой, — сказала Вейл. — Когда ближайший рейс?
— В шесть двадцать пять есть вылет из Сан-Франциско, — сказал Люго.
Робби покачал головой.
— Даже если ты поедешь прямо сейчас, все равно не успеешь. К тому же прилетишь только к шести вечера — и то, если не задержат вылет. А потом еще придется выбираться из аэропорта в час пик…
— Плевать! Я не могу просто сидеть здесь…
— Ты позвонила Бледсоу. Он все уладит, если… Если что-то вообще нужно улаживать.
«Блэкберри» зазвонил. Вейл оттолкнула Робби и молниеносно вытащила телефон из чехла. Звонил Бледсоу.
— Да.
— Я на месте. Все вроде бы в норме. Сюда уже едут шестеро моих ребят. Мы прочешем всю местность, чтобы убедиться наверняка. Потом я приставлю к Джонатану охранника — до тех пор, пока вы не найдете этого негодяя. Годится?
Она закрыла глаза и перевела дыхание.
— Годится. Спасибо, Бледсоу. Ты лучше всех.
…двадцать девятая
Диксон и Вейл сидели на желтых пластмассовых стульях, расставленных вокруг стола. Вейл сжимала в руках чашку горячего чая.
В комнату вошел Робби и, присев рядом, прикрыл руку Вейл своей ладонью.
— Я попросил Люго найти самолеты, которые прилетают в Вашингтон к утру. Просто чтобы проверить, есть ли такие. У «Верджин» есть рейс в двадцать один двадцать пять, прилетает в половине шестого утра. Вроде бы сходится.
Вейл опустила голову.
— Значит, он таки мог быть там.
— Ага, — сказал Робби. — А если не он, то его сообщник. Мало ли.
— Позвони в авиакомпанию, узнай, не было ли на борту подозрительных лиц.
— Шутишь?
— Просто возьми у них список, и мы сами всех проверим. А еще спроси, можно ли посмотреть пленки с камер видеонаблюдения в терминале.
— Люго как раз беседует с ними. Он уже подал запрос на пленки, вдруг Давильщик попал в объектив. — Робби подавил зевок. — До того, как они стерли запись.
Диксон открыла чистую страницу блокнота и щелкнула авторучкой.
— Давайте прикинем, что у нас есть. Вам, конечно, теперь тяжело относиться к этому делу хладнокровно, но нельзя допустить, чтобы чувства взяли верх над разумом.
Вейл грела руки о стенки чашки.
— Он не стал меня убивать, но выследил моего сына. На другом конце страны.
— Слишком много хлопот для простого запугивания, — сказала Диксон. — Если бы он хотел лишний раз доказать свое превосходство, то мог бы прикончить тебя — и добиться того же результата.
Телефон Вейл завибрировал, а через секунду — и телефон Диксон. Должно быть, им звонили по одному и тому же вопросу. Ответили они одновременно.
У Вейл на другом конце провода оказался Бледсоу.
— Просто хотел сказать, что видел Джонатана, с ним все в порядке. Он сейчас на уроке. Занятия только начались, и мы велели перекрыть все входы. На улице дежурит полицейский, и он будет ходить за Джонатаном по пятам, пока вы не упечете этого ублюдка за решетку. Так что можешь не волноваться.
— А с чего ты взял, что я волнуюсь?
— Мне действительно нужно ответить?
— Нет. И… Спасибо, Бледсоу. К сожалению, у нас пока мало информации. — Она пересказала ему все, что знала. — Я так понимаю, тебе понадобится помощь наших ребят, раз уж этот зверь забежал в твои угодья. Привлеки Руни и Дель Монако.
— А одного Руни не хватит?
Вейл прыснула.
— Сделай одолжение, расскажи обо всем Гиффорду, хорошо? — Вейл еще раз поблагодарила его и отключилась.
— Значит, Джонатан в порядке? — уточнил Робби.
— Да. В школе перекрыли все входы. Бледсоу назначил дежурного копа.
Робби коснулся ее руки.
— А ты-то как?
— Гораздо лучше. Но пока мы не поймаем эту тварь, я не успокоюсь. А тебе кто звонил? — спросила она у Диксон.
— Гордон с Манном уже едут сюда и везут с собой одного небезынтересного парня. Они проверили звонки Фуллера с домашнего и мобильного, и один номер попадался очень уж часто. Фуллер особенно долго беседовал с ним утром накануне пожара. Номер этот, как выяснилось, принадлежит Уолтону Сильве, приятелю Фуллера. Они поехали к нему с собаками, и те что-то унюхали за домиком во дворе. Ребята запросили ордер, а сами тем временем разбудили Сильву, рассказали, что случилось со Скоттом, и попросили проехать с ними в участок. А как только зашли в здание, забрали у него телефон, придумав какую-то левую отмазку насчет новых правил: дескать, у некоторых работников кардиостимуляторы, — и поехали с ордером к его жене. Обыскали этот домик и обнаружили остатки химикатов, по виду и запаху похожих на те, которые обнаружили возле гостиницы.
— Пока не получим подтверждения экспертов, — сказала Вейл, — это ничего нам не дает.
— Почему же? Мы можем его припугнуть, — сказал Робби.
Диксон закрыла блокнот.
— Они тоже так решили. Но тут есть одна загвоздка. — Она посмотрела на них. — Хорошо, что вы сидите. В распечатке звонков был еще один номер, на который Фуллер звонил очень часто. Тот же номер мелькает в распечатке Сильвы. Сразу после беседы с Фуллером Сильва звонил на этот номер. Всегда. И как вы думаете, чей он?
Вейл пожала плечами.
Диксон встала из-за стола.
— Пусть это будет сюрпризом. Идемте. Такое пропускать нельзя.
…тридцатая
Пробравшись по хитросплетению коридоров, Вейл и Робби вошли в переговорную комнату, где их уже поджидал Брикс.
— Знакомьтесь: Уолтон Сильва, — сказал Брикс, указывая на экран настенного телевизора. — Инвестиционный банкир в компании «Ратлидж Уоррен Стоун», тридцать один год. Работать там начал недавно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: