Эд Макбейн - Крутой детектив США. Выпуск 1
- Название:Крутой детектив США. Выпуск 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Культ-информ-пресс
- Год:1992
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8392-0053-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Крутой детектив США. Выпуск 1 краткое содержание
Произведения, вошедшие в сборник, опубликованы на языке оригинала до 27 мая 1973 года.
Крутой детектив США. Выпуск 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, что вы думаете? — спросил Мейер.
— Мне кажется, что это было бы слишком просто, — вздохнул Карелла.
— Да, похоже.
— А я не уверен, — возразил Клинг.
— Посадим?
— Против него нет ничего серьезного, — сказал Карелла.
— Мы же не обязаны обвинять его в убийстве. Можно что-нибудь другое придумать, чтобы подержать его здесь. Я думаю, он расколется, если еще поднажать.
— В чем ты его хочешь обвинить? В бродяжничестве? Он зарабатывает себе на хлеб.
— Нарушение общественного порядка.
— Что он сделал?
— Оскорбление словом, только что. Он послал тебя к черту.
— Слабовато, — возразил Карелла.
— Что же, мы его так и отпустим?
— На сколько его можно задержать, не предъявляя обвинения?
— Если передавать в суд, то только он может определить срок задержания. Но если он невиновен, то он сам подаст на нас в суд за незаконный арест, ты и глазом не успеешь моргнуть, старик.
— Да, но все-таки, если нет обвинения, нет и ареста, разве не так? — настаивал Клинг.
— Если мы не дадим ему выйти отсюда, это уже будет арест. Он будет вправе подать жалобу. Я думаю, надо позвонить окружному прокурору, — сказал Карелла.
— Ты думаешь?
— Уверен. Надо позвонить и объяснить, что мы нашли парня, который, похоже, почти готов, и хотим, чтобы кто-нибудь от них присутствовал на допросе. Надо, чтобы решение приняли они, а не мы.
— Думаю, ты прав, — сказал Мейер. — А ты, Берт?
— Надо бы еще чуток над ним поработать. Скажем, минут десять. Может, сумеем его расколоть.
— Я не согласен.
— Хорошо, как хотите.
— Стив, ты звонишь?
— Да. А что пока с ним делать?
— Отвести вниз.
— Только не в камеру, Мейер.
— Нет-нет. Я ему заговорю зубы, чтобы задержать. Во всяком случае, вряд ли он знает, как предъявляется обвинение.
— Согласен, — произнес Карелла.
Мейер пересек комнату.
— Идите за мной, Коэн.
— Куда вы меня ведете?
— Вниз. Я хочу, чтобы вы взглянули на фотографии.
— Какие фотографии?
— Людей, убитых снайпером. Мы хотим быть уверены, что речь идет именно о тех, кто играл в пьесе.
— Хорошо, — сказал Коэн с явным облегчением. — А потом я смогу уйти?
— Сначала вам надо взглянуть на фотографии.
Коэн, Мейер и Клинг вышли из дежурки. В коридоре они столкнулись с маленьким, толстеньким мужчиной, лет сорока пяти, с очень печальными карими глазами, в помятом коричневом костюме. Подойдя к перегородке, он остановился, да так и остался стоять, со шляпой в руке, ожидая, когда его соизволят заметить.
Карелла уже набрал номер прокуратуры, он сидел совсем рядом с барьером. Подняв голову, он заметил посетителя, но продолжал разговор.
— Нет, обвинение ему еще не предъявлено, — сказал он. — Ничего серьезного еще нет. — Он замолчал, слушая собеседника. — Нет, он все отрицает. Но мне кажется, он расколется, если его допросить с пристрастием. Хорошо. Кто-нибудь от вас может сейчас приехать? Сколько его еще можно держать по закону? Но именно об этом и идет речь! Я считаю, что решение должны принять вы. Значит, когда — самое раннее? Нет, это слишком поздно. Вы не можете прислать кого-нибудь утром? Хорошо. Ждем. — Он повесил трубку и повернулся к посетителю: — Чем могу помочь?
— Меня зовут Льюис Редфилд.
— Да, мистер Редфилд?
— Мне очень неудобно вас беспокоить, но… Боюсь, что моей жене угрожает опасность.
— Входите, мистер Редфилд, — сказал Карелла.
Редфилд кивнул, робко шагнул к барьеру, ощупью нашел дверцу и резко остановился с ошарашенным видом. Карелла встал и распахнул дверцу.
— Спасибо, — вымолвил Редфилд.
Карелла предложил ему сесть.
— Почему вы думаете, что ваша жена в опасности, мистер Редфилд? Ей угрожали?
— Нет, но я… Вам это может показаться глупым…
— Что именно, мистер Редфилд?
— Я думаю, этот парень хочет убить ее… этот снайпер.
Карелла облизнул губы и пристально посмотрел на маленького кругленького человечка, сидевшего напротив.
— Почему вы так думаете, мистер Редфилд?
— Я прочел в газетах, — сказал Редфилд. — Убили людей, которые… играли в одном спектакле с Маргарет когда-то…
— Маргарет Баф? Это девичья фамилия вашей жены?
— Да.
— А! — Карелла, улыбаясь, протянул ему руку. — Отлично. Я очень рад видеть вас, мистер Редфилд. Мы из сил выбиваемся, чтобы найти вашу жену.
— Я должен был прийти раньше, но я не был уверен…
— Где сейчас ваша жена? Нам бы очень хотелось с ней поговорить. Мы, кажется, поймали виновного, и любые сведения…
— Вы нашли убийцу?
— Мы не уверены, мистер Редфилд, но похоже, что так.
Редфилд шумно вздохнул:
— Как я рад это слышать! Вы даже не представляете, скольких нервов мне все это стоило. Я был уверен, что с минуты на минуту Маргарет… — Он тряхнул головой. — Большое облегчение!
— Можем мы с ней поговорить?
— Да, конечно. — Редфилд немного помолчал. — Кого вы арестовали? Кто этот человек?
— Его зовут Дэвид Артур Коэн, — сказал Карелла. — Но мы его еще не арестовали.
— Он играл в спектакле?
— Да.
— Почему он это сделал? Почему он убил всех этих людей?
— Мы еще до конца не знаем. Думаем, это связано с вечеринкой, на которой он присутствовал.
— Вечеринкой? — переспросил Редфилд.
— Честное слово, все очень запутано. Поэтому нам не хотелось бы сейчас вдаваться в подробности, до разговора с вашей женой.
— Конечно, — вымолвил Редфилд. — Наш телефон: Гроувер шесть — две тысячи сто. Думаю, сейчас она дома.
— Это ваш личный телефон? Она сможет сразу же приехать?
— Думаю, да.
— У вас есть дети?
— Что?
— Дети. Потому что ей, может быть, нужно их… В этом случае я мог бы сам…
— Нет-нет, детей нет. — И Редфилд поторопился добавить: — Мы только недавно поженились.
— Понимаю, — сказал Карелла и набрал номер.
— Ровно два года назад. Я второй муж Маргарет. Она развелась с первым в пятьдесят шестом году.
Карелла приложил трубку к уху и услышал гудок на другом конце провода.
— Нужно, чтобы она приехала как можно быстрее, потому что нам придется или предъявить Коэну обвинение в предумышленном убийстве, или отпустить его. Сейчас приедет представитель прокуратуры, и мы должны дать ему хоть что-нибудь конкретное, — нам бы это очень помогло. А ваша жена могла бы…
— Алло? — раздался в трубке женский голос.
— Миссис Редфилд? Говорит инспектор Карелла из восемьдесят седьмого комиссариата. Ваш муж рядом со мной, миссис Редфилд. Мы решили вам позвонить. Это по поводу убийцы-снайпера.
— А, да-да! — Голос ее был странно безжизненным.
— Вы не могли бы приехать в комиссариат? Мы задержали подозреваемого, и нам нужно поговорить с вами.
— Хорошо.
— Отлично, миссис Редфилд. Когда приедете, скажите дежурному, что вы ко мне. Инспектор Карелла. Он покажет вам, куда идти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: