Андреа Камиллери - Следы на песке

Тут можно читать онлайн Андреа Камиллери - Следы на песке - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство Издательский Дом Мещерякова, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андреа Камиллери - Следы на песке краткое содержание

Следы на песке - описание и краткое содержание, автор Андреа Камиллери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гениальность знаменитых сыщиков – не только в безупречной логике и холодном разуме, но и в способности прислушиваться к подсказкам подсознания. Вот почему инспектор Монтальбано не может выбросить из головы странный и пугающий сон, заставивший его проснуться с колотящимся сердцем.
Монтальбано еще размышляет над символикой сновидения, когда обнаруживает на пляже рядом с домом изувеченный труп лошади, который бесследно пропадает спустя полчаса.
Что это? Кому и для чего понадобилось так жестоко расправляться с беззащитным животным? Какие страшные события произойдут после? Сумеет ли Монтальбано предотвратить или хотя бы разгадать их?
Читайте детектив культового итальянского автора Андреа Камиллери, пронизанный сицилийским колоритом и заставляющий с нетерпением ждать новых расследований хитроумного и меланхоличного инспектора!

Следы на песке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Следы на песке - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андреа Камиллери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ло Дука – он не мог говорить и весь взмок – опустил голову в знак согласия. Потом собрался с духом и произнес:

– Они требовали у меня лошадь для подпольных скачек, я отказался… Тогда они показали одну фотографию, с мальчиком…

– Достаточно, синьор Ло Дука. Я продолжу сам. Тогда, поскольку лошадь синьоры Эстерман очень похожа на одну вашу неизлечимо больную лошадь, вы замыслили мнимое похищение и жестокое убийство собственной лошади, собираясь выдать это за месть изувеченного конюха. Да как вы могли?! Где было ваше сердце?!

Ло Дука закрыл лицо руками. Слезы градом катились сквозь пальцы.

– Я был в отчаянии… Сбежал в Рим, чтобы не…

– Хорошо, – сказал Монтальбано. – Послушайте. Все кончено. Только один вопрос, а потом вы свободны.

– Свободен?!

– Расследование веду не я. Вы подали заявление в отделение Монтелузы, верно? Так что я положусь на вашу совесть. Поступайте как сочтете нужным. Но мой вам совет: расскажите все моим коллегам в Монтелузе. Уверен, они сумеют замять историю с фотографией. Если этого не сделаете, вы окажетесь в полной власти Куффаро, и они выжмут вас, как лимон, а потом вышвырнут. А вопрос такой: вы знаете, где Престия прячет лошадь синьоры Эстерман?

Монтальбано отлично понимал: этот вопрос – слабое звено в его замысле. Если Престия раскололся, он должен был рассказать, где они держат похищенного коня. Но Ло Дука был слишком потрясен и раздавлен, чтобы заметить странность заданного вопроса.

– Да, – ответил он.

Фацио пришлось помочь Ло Дуке подняться со стула и дойти до парковки.

– Вы в состоянии сесть за руль?

– Д-да.

Отъезжая, тот едва не задел соседнюю машину.

Фацио проводил его взглядом и вернулся в кабинет комиссара:

– Что скажете, пойдет он в управление?

– Думаю, да. Позвони Ауджелло и передай мне трубку.

Мими сразу же ответил.

– Ты следишь за Престией?

– Да. Он едет в направлении Силианы.

– Мими, мы узнали, где они прячут лошадь. Это в четырех километрах за Силианой, в конюшне на отшибе. Наверняка оставили кого-то на шухере. Сколько с тобой людей?

– Четверо на джипе и двое в фургоне-перевозке.

– Смотри в оба, Мими. Что бы ни случилось, звони сразу Фацио.

Повесил трубку.

– Галло с Галлуццо ждут меня в машине?

– Да.

– Оставайся тут, у меня в кабинете. Предупреди Лаваккару, пусть переводит на тебя все звонки. Будем держать связь через тебя. Напомни-ка адрес, что-то не могу найти.

– Виа Криспи, 10. Там на первом этаже вроде как офис, две комнаты. В первой – вышибала. А сам он, если не в отлучке по мокрому делу, сидит в дальней комнате.

– Галло, давай сразу договоримся. И смотри, на этот раз все серьезно. Чтобы никаких сирен и визга покрышек. Нам надо застать его врасплох. И останови не перед домом 10, а немного раньше.

– А разве вы не с нами?

– Я поеду за вами на своей машине.

Добрались минут за десять. Монтальбано припарковался за служебным авто и вылез из машины.

К нему подошел Галлуццо:

– Комиссар, Фацио велел сказать, чтобы вы захватили пистолет.

– Вот, уже беру.

Открыл бардачок, достал пистолет и положил в карман.

– Галло, оставайся в первой комнате и следи за вышибалой. А ты, Галлуццо, пойдешь со мной во вторую. Там нет запасного выхода, так что он не сбежит. Я войду первым. Еще раз: поменьше шума.

На короткой улочке припарковано с десяток машин. Магазинов нет. Единственные живые существа – прохожий с собакой.

Монтальбано вошел в дом. За столом – тридцатилетний верзила, погрузился в чтение спортивного журнальчика. Поднял глаза, увидел Монтальбано, узнал, резко вскочил, правой рукой расстегивая пиджак, чтобы достать револьвер, заткнутый за пояс брюк.

– Без глупостей, – тихо сказал Галло, держа его на мушке.

Верзила положил руку на стол. Монтальбано и Галлуццо переглянулись, комиссар повернул ручку двери дальней комнаты, открыл и вошел, следом за ним – Галлуццо.

– А! – только и успел проронить, опуская руку с телефонной трубкой, лысый мужчина лет пятидесяти: в одной рубашке, хмурое лицо, глазки-щелки. Он не выглядел таким уж удивленным.

– Я комиссар Монтальбано.

– Вас я отлично знаю, комиссар. А его вы мне не представите? – ехидно заметил лысый, пристально глядя на Галлуццо. – Сдается мне, мы с этим синьором уже виделись.

– Вы Франческо Беллавия?

– Да.

– Вы арестованы. Предупреждаю: ничему из того, что вы скажете в свою защиту, никто не поверит.

– Вообще-то положено говорить иначе, – ответил Беллавия и расхохотался. Потом сказал, успокоившись: – Не дрейфь, Галлуццо, я, хоть и не возьму на себя убийство Гуррери, тебя сдавать не стану. Так за что вы хотите меня арестовать?

– За кражу двух лошадей.

Беллавия расхохотался еще громче:

– Ого, вот уж напугали! Какие у вас доказательства?

– Признание Ло Дуки и Престии, – ответил Монтальбано.

– Славная парочка! Один с мальчиками спит, второй вообще полупсих!

Он поднялся и протянул руки Галлуццо:

– Ты, давай надевай наручники, устройте уже полный балаган!

Галлуццо, стараясь не встречаться взглядом с Беллавией, надел на него наручники.

– Куда везем?

– К прокурору Томмазео. Пока будете ехать в Монтелузу, я туда позвоню и сообщу.

Комиссар вернулся в контору, зашел к себе в кабинет:

– Есть новости?

– Пока нет. А у вас?

– Арестовали Беллавию. Он не оказал сопротивления. Сейчас позвоню Томмазео из кабинета Мими.

Прокурор был еще на месте. Поворчал, что комиссар не поставил его в известность заранее.

– Все произошло за пару часов, прокурор, совершенно не было времени…

– И какое выдвинуто объявление?

– Кража двух лошадей.

– Для такого типа, как Беллавия, обвинение, прямо скажем, слабоватое.

– Знаете, прокурор, как говорят в моих краях? «Мушиная куча – мала, да могуча». Уверен, это он убил Гуррери. Если с ним хорошенько поработать – хоть он и крепкий орешек, – рано или поздно расколется.

Монтальбано вернулся в кабинет; Фацио говорил по телефону:

– Да… да… Хорошо. Сейчас передам комиссару.

Повесил трубку и сказал:

– Ауджелло сообщил, что видел, как Престия входит в дом рядом с конюшней. Но перед домом, помимо машины Престии, стоят еще четыре, так что Ауджелло полагает, у них там сходка. А раз вы хотите избежать перестрелки, он говорит, лучше обождать, пока остальные разъедутся.

– И это правильно.

Прошел час с лишним без звонков. Видно, сходка затянулась.

Монтальбано не выдержал:

– Звони Мими, спроси, что там у них.

Фацио созвонился с Ауджелло.

– Говорит, они еще в доме, не меньше восьми человек. Придется еще подождать.

Монтальбано взглянул на часы и вскочил. Было уже полдевятого.

– Слушай, Фацио, мне непременно надо ехать домой. Будут новости – звони.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андреа Камиллери читать все книги автора по порядку

Андреа Камиллери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Следы на песке отзывы


Отзывы читателей о книге Следы на песке, автор: Андреа Камиллери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x