Сьюзен Хилл - Чистые сердцем
- Название:Чистые сердцем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- ISBN:978-5-04-121906-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Хилл - Чистые сердцем краткое содержание
Чистые сердцем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это не проблема, босс, вы же понимаете, просто я решил, что вы должны узнать в первую очередь.
— Спасибо. Ты был прав, — Саймон сделал глоток растворимого кофе. — Даже не знаю, хорошо в итоге или плохо, что я тогда не спустился в овраг. Мог бы что-то увидеть. Обидно.
— Никогда на знаешь, да?
— Да. Что-нибудь еще было?
— После того сообщения по радио позвонила половина чертова графства… И все — одно большое ничего.
— А пропавшая девочка?
— Нет. Они смотрят ХОЛМС, но пока ничего. Как будто чья-то кошка. Люди не считают нужным сообщать о пропаже.
— Ну, не знаю, в мою бытность патрульным у нас была женщина, которая сообщала о пропаже своей кошки каждую неделю… Потом она объявлялась, и она сообщала нам, что она нашлась… А через неделю снова ставила всех на уши.
— Ну и ну. Что с ней было не так?
— Одинокая, — сказал Саймон.
— Не, вы ей просто нравились, босс.
— И это тоже.
— Вы уже видели миссис Ангус?
— Я как раз собирался.
— Извините. Просто…
— Ой, иди уже, Натан, иди, перестань извиняться.
— Босс.
Саймон повернулся к компьютеру и начал писать то, что он назвал отчетом, хотя больше было похоже на показания.
Через сорок минут он закончил и бросил копию Натану на стол. Он также послал ее по электронной почте, с небольшим объяснительным вступлением, Поле Девениш. Когда он все сделал, он проверил входящие.
«Дорогой. Я не могу перестать думать о тебе…»
Удалить. Он взял ключи, закрыл крышку компьютера и ушел.
Сорок семь
— Мне нужно вас впустить?
Мэрилин Ангус лишь слегка приоткрыла входную дверь и смотрела из-за нее на Саймона. Он ожидал, что снова увидит ее неопрятно одетой, ненакрашенной и рассеянной, какой она была во время его последнего визита, но сегодня на ее губах виднелась помада, поверх кашемирового свитера висел кулон на серебряной цепочке; могло показаться, что все хорошо, если бы она не глядела на него с таким враждебным и негостеприимным выражением через щелку в двери.
— Мне бы хотелось с вами переговорить, если можно.
Она задумалась. Два дня назад она сказала семейному психологу уйти, отказавшись это обсуждать, просто сказав, что ей пора.
Слишком резко она открыла дверь и ушла в глубь дома. Саймон последовал за ней на кухню. Она встала к нему спиной. Она действительно была очень аккуратно и прилично одета, но что-то в ней его беспокоило, какое-то ощущение отрыва от реальности, как будто она не до конца понимала, что происходит.
После некоторых сомнений он присел. Мэрилин посмотрела на него так, как будто он был каким-то экзотическим животным, каких она раньше никогда в жизни не видела, но потом она взяла чайник сбоку от раковины и начала его наполнять. Руки у нее тряслись.
— Мне стало известно, что вы больше не сочли возможным принимать у себя специалиста по семейным отношениям. Если были какие-то проблемы, мне надо знать.
— Кейт? Нет. Мне нравилась Кейт.
— Как вам известно, вы не обязаны принимать семейного психолога у себя дома, но, если вы находитесь тут одна…
— Я не одна. Со мной Люси.
— Ей двенадцать.
— Мы прекрасно обходимся вдвоем. Окончательное дознание о смерти Алана будет перенесено на более позднюю дату, кстати. Первое было начато, но приостановлено, — она говорила так, будто рассказывает о ком-то из своих клиентов или о деле, про которое прочла в газете.
— Да. Мне очень жаль — я понимаю, очень неприятно, когда подобные процессы затягиваются.
— Что вы думаете по поводу того, что сделал мой муж? Какая ваша точка зрения на это?
— Мне невероятно жаль, это…
— Это трусость. Разве нет? Это сделать проще всего.
— Знаете, я в этом все-таки сомневаюсь.
— Может, несколько минут неприятно… А потом — освобождение. Он убежал от всего этого, да? А что делаю я? Мой муж мертв, мой сын пропал. Мне нужно присматривать за Люси. И это тоже сложно. Она не разговаривает. Она запирает дверь в свою комнату. Она ходит одна, ни с кем не общается в школе. Когда был только Дэвид, было уже очень плохо, но теперь ее отец убил себя, и она потеряна для меня окончательно. Я понятия не имею, что делать.
— Мне кажется, что вам нужно с кем-то встретиться… с кем-то поговорить. Вместе с Люси. Вы нужны ей, и вам надо найти способ достучаться до нее.
— Вы имеете в виду какого-то специалиста?
— Сначала можете поговорить со своим лечащим врачом… Это Крис Дирбон, ведь так? Я его здесь видел. Он сможет посоветовать самого подходящего человека для решения этой ситуации.
— Я уверена, что сможет.
Из электрического чайника валил пар. Мэрилин, казалось, его не замечала, так что поднялся Саймон. Он нажал на кнопку и начал открывать шкаф за шкафом, потом нашел кружки и банку с кофе и достал молоко из холодильника. Она стояла и смотрела на него.
— Где сейчас Люси, в школе?
— Полагаю, что да.
— Вы не знаете?
— Я думала, что Дэвид был в школе весь тот день, не так ли?
— Вы отвозите свою дочь в школу?
— Она ездит на автобусе. За ней приходят друзья.
— И этим утром они пришли как обычно?
— Полагаю, что да.
Саймон поставил кофейные принадлежности на стол.
— Я не знаю, как вы пьете.
Мэрилин посмотрела на них, но не двинулась с места.
— Меня беспокоит то, что вы находитесь тут одна днем и только с Люси — ночью. Никто не может приходить, чтобы побыть с вами? Я понимаю, что вы предпочли не видеть рядом с собой семейного психолога, но, может, есть какой-нибудь друг или родственник, который может приезжать?
— Нет.
— Никто?
— Я не хочу никого видеть. И кому захочется сейчас сидеть со мной?
— Я сейчас больше волнуюсь о том, что нужно вам.
— А, ну если так… Мне нужен мой муж. Мне нужен мой сын. Мне нужно, чтобы моя жизнь стала такой же, какой она была до того, как один из них покончил с собой, а другой — пропал. Мне нужно то, что никто не может мне дать. Как человек, который будет спать в свободной комнате, поможет мне с удовлетворением этих нужд?
У него для нее не было ответа.
— Я так понимаю, что у вас для меня нет никакой новой информации?
— Извините…
— И все-таки вы здесь.
Она отодвинула стул и тяжело на него опустилась. Саймон пододвинул к ней кружку с кофе. Про обнаружение тела девочки в могиле в Гардэйле ей сообщила Кейт Маршалл, которая специально для этого ей позвонила. Кейт сообщила, что на Мэрилин, казалось, эта новость не произвела никакого впечатления, как будто она не имела к ней отношения. «Она спросила, зачем я ей это рассказываю. Это не тело Дэвида, так что для нее это не имеет никакого значения. Понимаете, сэр, у меня такое ощущение, что ее реакция была бы такой же, если бы я сказала, что это Дэвид. Она похожа на человека в трансе».
Саймон задержался, чтобы допить свой кофе. Он не знал, что сказать, и чувствовал, что, даже если бы знал, Мэрилин бы это все равно не восприняла. Дом давил на него. Ему показалось, что она не особо заметила, что он уходит, она просто сидела за кухонным столом перед нетронутой кружкой кофе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: