Александр Макколл Смит - Отдел деликатных расследований [litres]
- Название:Отдел деликатных расследований [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111523-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Макколл Смит - Отдел деликатных расследований [litres] краткое содержание
Ульф берется за самые необычные преступления, требующие такта и хорошего знания человеческой натуры, попутно пытаясь распутать клубок собственных романтических чувств и помочь своему псу, единственной во всей Швеции собаке, которая научилась читать по губам, справиться с депрессией.
Отдел деликатных расследований [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тут впереди показалась и комендатура: приземистое, невыразительное здание в три этажа неопределенного времени постройки; перед комендатурой были припаркованы официального вида автомобили, сияющие полировкой, с флагами на капотах. Полковник не заставил себя долго ждать, и всего через несколько минут женщина-капрал в щегольской форме – накрахмаленная и отглаженная юбка, два золотых шеврона начищены и блестят – провела его в просторный кабинет, располагавшийся в передней части здания.
Хозяином кабинета был полковник Боот Пуке [12] В оригинале – «Püke», очевидная аллюзия на английское puke – «рвота». У шведов действительно имеется аристократическое (и ныне малоупотребимое) имя Puke, но автор даже добавил не существующие в шведском алфавите точки над «U», видимо, чтобы аллюзия не была столь уж прямолинейной либо для усиления колорита.
Теорнфлихте, командующий Полумеханизированной пехотной базой имени Карла XII Густава, дворянин, бонвиван и удостоенный наград ветеран нескольких натовских миротворческих операций на Балканах, в Афганистане и много где еще. Полковник, мужчина лет сорока пяти, был в самом зените своей карьеры. Генералом ему становиться совершенно не хотелось, поскольку тогда ему пришлось бы поступиться другими своими интересами, а к его методам командования начали бы приглядываться всерьез. Полковник – это было именно то, что нужно: он мог распоряжаться на базе, как его душе было угодно, в теплой и радушной компании подчиненных ему офицеров, и у него было полно времени на столь любимые им вечеринки и официальные приемы. Спокойная, приятная жизнь – и другой ему было не нужно. Конечно, время от времени кто-то из его людей делал глупость – совершал преступление, например, в которое были вовлечены гражданские лица, или что-нибудь еще в этом роде – и тогда при решении вопроса приходилось выходить за рамки военной дисциплины. Подобные случаи особенно претили полковнику, поскольку требовали вмешательства штатских, и уж наверняка, думал он, приветствуя Ульфа у себя в кабинете, этот следователь здесь именно за этим. Быть может, убийство? Или это имеет какое-то отношение к исчезнувшему со склада динамиту? Полковнику эта история не нравилась с самого начала: вдруг динамит попадет не в те руки – ну, например, к грабителям сейфов – и начнутся вопросы относительно охраны и безопасности. Может, именно это привело… Как его бишь там? Ульфа Варга – ну и имечко – в его кабинет. Поглядим.
Полковник вышел из-за своего стола, чтобы пожать Ульфу руку. Потом подвел его к удобным креслам, стоявшим возле низкого столика у дальней стены. На столе были разложены разнообразные военные журналы и оружейные каталоги: «Высокотехнологичные вооружения» лежали здесь плечом к погону с «Современным пехотинцем» и обозрением, посвященным силам особого назначения.
Полковник заметил, что Ульф разглядывает обложки.
– Неплохо полистать на досуге, ха! – сказал он.
Ульф ткнул пальцем в «Высокотехнологичные вооружения».
– Полагаю, в наши дни все это – исключительно сложные устройства.
Полковник говорил сочным, низким баритоном, с небрежной тщательностью выговаривая слова и растягивая гласные. Такой акцент услышишь нечасто, подумал Ульф. У него появилось ощущение, будто он попал в черно-белый фильм тридцатых годов.
– Чрезвычайно, – ответствовал полковник. – Прошли те деньки, когда достаточно было просто спустить курок, ха! Теперь, прежде чем выстрелить, каждый раз приходится читать инструкцию.
– Я где-то читал, что битвы будущего будут вестись через электронных посредников, – сказал Ульф. – Дроны, роботы и тому подобное.
Полковник небрежно повел подбородком.
– Я и сам что-то такое читал. Нам с парнями, похоже, скоро совсем нечем будет заняться, ха!
Он пронзил Ульфа многозначительным взглядом, будто приглашая его поспорить. Ульф посмотрел на него в ответ, отметив про себя очень светлые голубые глаза полковника и кирпично-красный цвет его лица. Напитки, подумал он. Еда. Другие вещи.
Полковник был явно не из тех, кто ходит вокруг да около.
– Полагаю, господин Варг, вы здесь из-за того, что кто-то из моих людей чего-то натворил. Позвольте мне заранее принести извинения: мы стараемся подбирать людей как можно тщательнее и, в общем и целом, справляемся с этим не так плохо. Но в наше время… – Тут он пожал плечами. – Ну, вы понимаете, что я имею в виду – у нас уже нет того выбора, что раньше. Молодежи военная жизнь не по душе.
– Конечно, когда призыв снова вступит в силу, что-то должно измениться, – сказал Ульф.
Полковник сделал неопределенный жест.
– Поглядим, – ответил он. – Я лично от теперешних восемнадцатилетних ничего хорошего не жду. Вы только посмотрите на них, господин Варг, только посмотрите. Сборище неотесанных мужланов, ха! Либо сидят на наркотиках, либо в своих телефонах, либо и то, и другое одновременно.
– Уверен, вы сможете привести их в божеский вид.
– Попробуем, господин Варг, попробуем. Но, если начистоту, не уверен, что дело того стоит. В старые времена машина работала прекрасно, потому что наши молодые люди были совсем из другого теста. Мы – то бишь офицеры – передавали их сержантам и больше о них не беспокоились. Нам – офицерам – тогда жилось не в пример лучше, это я вам точно скажу. Когда я был субалтерном, то на вечеринки ходил каждый божий день, представляете? Превосходные вечеринки – тонны девчонок, шампанское лилось рекой – и времени было полно, на поло сходить или еще что. Кое-кто из наших участвовал в гонках – на винтажных авто. В моем старом полку, в штаб-квартире, у нас был «Бугатти», и мы по очереди вывозили его на разные ралли. Побывали как-то в Бельгии, господин Варг, гонялись там на совершенно кошмарном треке. Вам приходилось бывать в Бельгии, господин Варг?
Ульф кивнул:
– Приходилось, но уже довольно давно.
– Кошмарно скучное место, ха! Но еда там чудесная. И подают ее просто тоннами. Устрицы, омары, паштетов сотни видов. Армия у них там никудышная, конечно, но интендантская служба на высоте. В результате нижние чины все страдают ожирением. Бегать они не способны, даже ради спасения жизни. Случись вторжение, они держали бы оборону минут пять, не больше, а там наступило бы время обедать, – и игра окончена, ха!
– Ваши люди здесь ни при чем, – сказал Ульф. – Точнее, я здесь не из-за того, что кто-то из них причинил неприятности гражданским.
Полковник был явно заинтригован.
– Так в чем же тогда дело? – Но тут же прервал сам себя: – Прошу прощения за мое нетерпение. Мне просто любопытно.
Ульф достал из кармана записную книжку. Никаких записей, касающихся того, что он собирался сказать, там не было, но привычное ощущение кожаной обложки в руках придало ему уверенности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: