Стивен Спотсвуд - Фортуна на стороне мертвеца
- Название:Фортуна на стороне мертвеца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-117399-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Спотсвуд - Фортуна на стороне мертвеца краткое содержание
Незаурядной парочке вскоре приходится расследовать дело о таинственном убийстве. В особняк Коллинзов, на вечеринку по случаю Хэллоуина, приглашают известную гадалку. После спиритического сеанса Абигейл, хозяйку дома, находят мертвой. Кабинет заперт изнутри, никаких видимых улик. И единственная подсказка — окровавленный хрустальный шар…
«Удача на стороне мертвеца» обладает острым как бритва стилем, тоннами таланта, ироничным чувством юмора и всеми лучшими элементами по-настоящему хорошего нуарного романа, а также множеством собственных оригинальных поворотов» — Тана Френч
«Коварство, кровь, криминал и колкости: все ингредиенты классического детективного романа. Стивен Спотсвуд варит из них лучшее!» — Алан Брэдли
«Спотсвуд берет суровый нуар 40-х, встряхивает его и придает ему незабываемого стиля. Мой новый любимый дуэт сыщиков — Пентекост и Паркер, духовные сестры Ниро Вулфа и Арчи Гудвина. Совершенно блестящий дебют!» — Дина Рейборн
«Остроумно! Вам не нужна гадалка, чтобы понять, что этот дуэт будет популярен еще долгие годы.» — Bookpage
«Выдающийся дебют Спотсвуда придает классическому жесткому нуару современные черты. Глубокая и продуманная характеристика главных героев в сочетании с богатым на детали описанием и тонким юмором делает этот роман незабываемым.» — Publishers Weekly
Фортуна на стороне мертвеца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Предлагаю сделку, — объявила ясновидящая. — Даю вам час и отвечу на все ваши вопросы. А в обмен вы обе навестите меня и подарите час вашего времени.
Крупная ставка.
— С какой целью? — осведомилась мисс Пентикост.
— Я прочту ваше прошлое и предскажу будущее, — будничным тоном пояснила наша гостья. — И дам наставления, какие смогу.
Последовало долгое молчание. Я буквально слышала, как в голове босса крутятся шестеренки, и мысленно вопила: «Нет! Гоните ее в шею!»
Мы не можем доверять ни единому ее ответу. А кроме того, наверняка и сами все раскопаем, просто для этого нужно время и немного побегать. Мне не хотелось пускать мисс Пентикост в логово паучихи. Конечно, мухой моего босса не назовешь, но лучше поберечься, чем рисковать быть съеденной.
— Согласна, — сказала мисс Пентикост.
Я попыталась не показать своего разочарования, но, учитывая способности обеих присутствующих женщин, это была бесполезная затея.
Белестрад улыбнулась как человек, который только что собрал флеш и ему не терпится раскрыть карты.
— Спрашивайте.
Глава 12
Первым делом мисс Пентикост отправила меня на курсы стенографии. И вот я, двадцатилетняя, по-прежнему не вылезающая из комбинезонов и фланелевых рубашек, оказалась среди двух десятков чопорных и благообразных секретарш из Мидтауна. Не самые мои любимые три часа в неделю, но в дальнейшем они оказались весьма полезными.
В тот час разговора с Ариэль Белестрад я почти не поднимала голову от блокнота. Ясновидящая была верна своему слову и отвечала на все поставленные вопросы. Без запинок и пауз для размышлений. Если она что и выдумала, сказать наверняка невозможно.
Если верить словам доктора Уотерхаус, Белестрад мастерски умела обманывать, так что ни одно ее слово я не принимала на веру.
Вот запись беседы.
ЛП: Где вы родились, мисс Белестрад?
АБ: Пожалуйста, называйте меня Ариэль. Я родилась в Новом Орлеане, но росла в разных местах. Луизиана, Флорида, Теннесси, Техас, Калифорния, короткое время в Лондоне и Париже, а подростком жила в Саванне, штат Джорджия.
ЛП: И что послужило причиной такого образа жизни?
АБ: Моя мать путешествовала.
ЛП: По работе или ради удовольствия?
АБ: Это тяжелый вопрос. Видите ли, моя мать была куртизанкой. Мужчины нанимали ее в качестве эскорта на неделю или месяц. Иногда на более долгий срок. Иногда для одного особого события. Или на время отпуска. Один мужчина нанял ее для полугодового тура по Европе. Так я оказалась в Лондоне и Париже. Вас это шокирует?
ЛП: Меня давно не шокирует, какими путями женщинам иногда приходится пробивать себе путь в жизни. Вы повсюду ее сопровождали?
АБ: Не всегда. А когда сопровождала, с нами ездила няня или еще какая-нибудь компаньонка. Или она оставляла меня в городе, с подругой, которой доверяла. В поездке по Европе нас сопровождала бабушка. За счет клиента, разумеется.
ЛП: Наверное, ваша мать была очень красива.
АБ: В том-то и дело, что нет, мисс Пентикост. Точнее, она была привлекательна и хорошо сложена, но ничего выдающегося. И все же она была удивительной. Мужчинам нравилось быть с ней рядом.
ЛП: Вы упомянули свою бабушку. Она одобряла профессию вашей матери?
АБ: Нет, конечно. Но быстро поняла, что никакие ее слова не изменят мамин образ жизни. Однако причины неодобрения коренились не в стереотипах относительно сексуальной жизни, а в опасениях за мое образование и обучение ремеслу.
ЛП: Ваше обучение ремеслу?
АБ: Мой талант впервые открылся во время путешествия за границу. Бабушка застала меня за игрой с самой собой. Я разговаривала с отсутствующими людьми. Мама тоже это замечала, но я была всего лишь ребенком восьми или девяти лет, а в таком возрасте вполне обычно иметь воображаемых друзей. Но бабушка обратила внимание. Когда она спросила, с кем я разговариваю, я ответила, что с Шарлоттой. Она спросила, кто такая Шарлотта, и я сказала, что это одна девочка моего возраста, которая очень больна. Однажды утром она проснулась, и ее никто не слышал и не видел, даже мама, папа и брат. И она очень испугалась.
ЛП: Шарлотта была привидением?
АБ: Мне не нравится это слово. Сразу вспоминаются истории о привидениях. Их цель — напугать. Но не нужно бояться мертвых. Так учила меня бабушка. Она убедила маму оставить меня в Саванне. Это фамильный дар. У моей бабушки его не было, но им обладали ее сестра и мать. Она знала, как мне помочь и как научить использовать мои способности.
Небольшое примечание: Я пропущу часть о ее жизни в Саванне и как она училась разговаривать с призраками. То есть сидела в склепах, скрестив ноги, и ждала, когда появятся духи. А заодно научилась гадать на картах таро и узнала, какая колода лучше — французская версия восемнадцатого века или более современная колода Райдера-Уэйта-Смита. Это интересно, если вы любитель всего такого. Лично я предпочитаю, чтобы выдумки снабжались соответствующей этикеткой. А кроме того, хочу побыстрее перейти к недавнему загадочному убийству.
Скажу лишь вот что. Белестрад рассказывала историю своего воспитания с таким достойным сцены чувством ритма, которое приобретается с долгой практикой. Предполагаю, эти якобы тяжелые признания были опробованы на многих клиентах.
Возвращаюсь к разговору.
ЛП: Как вы познакомились с Абигейл Коллинз?
АБ: На выставке в музее, около двух лет назад. Мне ее представил другой клиент. Уже не помню кто. Между нами тут же возникла связь. Она пришла ко мне на следующей неделе.
ЛП: Возникла связь — не могли бы вы описать подробнее, что это значит?
АБ: С каждым клиентом по-разному. Для меня это значит полную ясность относительно этого человека. Я четко вижу и чувствую то, что отравляет ему жизнь. Он же видит во мне то, чего ему недоставало в жизни. Некоторые запутались, некоторые с чем-то борются, а кое-кто просто может поговорить со мной откровенно, как ни с кем другим.
ЛП: Похоже на отношения пациента с психотерапевтом.
АБ: Именно так. Хотя, в отличие от психотерапевта, я понимаю, что внутренний мир человека не всегда может дать все ответы. Есть еще и потусторонний мир.
ЛП: И к какому типу клиентов принадлежала миссис Коллинз? Которые запутались, с чем-то борются или просто хотят поговорить?
АБ: Она была в поиске. Хотела добиться в жизни чего-то большего.
ЛП: Не могли бы вы рассказать об этом подробнее?
АБ: Нет.
ЛП: Нет?
АБ: Подробности духовных путешествий, в которые мы с клиентами отправляемся, я обсуждаю только с ними и храню в тайне. Я связана клятвой хранить их в секрете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: