Сара Фокс - Багет в багровых тонах
- Название:Багет в багровых тонах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-116017-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Фокс - Багет в багровых тонах краткое содержание
Багет в багровых тонах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я поставила пустой стакан на колено:
– Она все еще живет с Шерил?
– Кажется, нет, – ответила Лиза.
– Нет, – сказала Джоан. – Она снимает жилье с друзьями у нас в городке, но проводит много времени у матери: пару месяцев назад умер ее отец.
– Точно, – сказала Лиза. – Очень грустно. Никто ведь не ожидал.
Пожилая женщина кивнула.
– Да уж. У него случился сердечный приступ. Прямо на работе. Раз – и его не стало.
Джоан печально покачала головой.
– Шерил и Мелинда устроили генеральную уборку в доме, выбрасывают все лишнее. Думаю, хотят начать жизнь заново.
– Я слышала, Шерил хочет переехать во Флориду, – сказала я, вспоминая разговор с Патришей Мюррей.
– Да, и я думаю, Мелинда поедет с ней. Шерил там выросла, и они часто ездили во Флориду, когда Мелинда была маленькой. Шерил, наверное, захочется быть поближе к родственникам после смерти мужа.
Ангел, лежавший у ног Джоан, вскочил с места: он заметил белку, прыгавшую по участку. Яростно взвизгнув, маленькая собака полетела вниз по ступенькам и загнала белку на дерево. Джоан позвала его, и через мгновение все снова стало тихо, но я заметила, что, пока мы болтали, солнце успело опуститься за крыши домов.
Я сказала, что мне пора, и Джоан собрала наши пустые стаканы. Мы с Лизой последовали за ней на кухню. Ангел шел за нами. Джоан оставила посуду у раковины и провела нас через столовую и гостиную к входной двери.
– Извините за беспорядок, – сказала она, махнув рукой на диван, на котором валялась одежда. – Я помогаю в комиссионке, и иногда люди оставляют вещи мне здесь, а не в магазине. Я их разбираю, а потом в понедельник несу на работу.
Она схватила девчачью ночную рубашку с Золушкой, красную футболку взрослого размера, которые валялись наверху одной из стопок с вещами, и переложила их в стопку поменьше.
– Если что, заходи в наш секонд-хенд, – сказала она мне. – Вся прибыль идет в местные благотворительные организации.
– Буду иметь в виду, – ответила я.
У входной двери я поблагодарила ее за напитки и за беседу.
– Не за что, дорогая. Было приятно познакомиться.
– Мне тоже, – сказала я.
Мы с Лизой ушли по тропинке через сад. Обменялись еще парой слов, а затем Лиза направилась к своему дому, а я пошла по улице. Я добралась до поворота и остановилась, думая, повернуть мне направо или налево. Если пойти направо, то я вернусь домой, но если пойти налево, то можно свернуть в переулок и осмотреть участок Иды.
Я была в переулке в среду, когда разговаривала с Рэем, но я была сосредоточена на разговоре и вокруг не смотрела. Вряд ли я что-то увижу или узнаю, но я все равно решила пойти посмотреть. К счастью, манговая «Маргарита» меня приятно расслабила и особенно пьяной я не была, так что ходила быстро и ни во что не врезалась.
Я оказалась в переулке, между участком Джоан и задним двором Иды, и поняла, что ничего особенного здесь не увижу. Ворота, ведущие во двор Иды, были опечатаны, значит, осмотреть сарай, где я нашла ее тело, не получится. Можно, конечно, перелезть через забор, но я этого делать не буду. В любом случае, особого смысла в этом нет. Я и так внимательно осмотрела место смерти Иды после того, как нашла ее. Может, в состоянии шока что-то и упустила, но, даже если это так, шериф и его помощники наверняка собрали все улики, зарегистрировали их и теперь хранят как доказательства.
Решив, что у меня нет причин задерживаться, я обернулась, намереваясь выбрать курс в сторону дома. Когда я проходила мимо дома Шерил Хайнз, мой взгляд скользнул по забору. Он был намного ниже, чем тот, что окружал дом Иды. И тут я заметила, что задняя дверь открыта и за ней происходит какое-то движение. Вместо того чтобы пойти дальше, продолжить свой путь домой, я отперла ворота и вошла во двор Шерил.
Я прошла по бетонной дорожке к задней двери, справа от меня – гараж, слева – небольшой розовый сад. Оказавшись на заднем крыльце, я постучала в дверной косяк.
– Добрый вечер! – сказала я громко, когда у двери так никто и не появился.
Где-то рядом зазвучали шаги, и на кухне появилась молодая женщина с каштановыми волосами. Она увидела меня, и ее глаза сузились.
– Вы кто? – спросила она холодно.
– Меня зовут Марли МакКинни. Мы с Шерил познакомились на днях. Вы ее дочь?
– Мамы нет дома, – ответила девушка. Говорила она совсем не доброжелательно.
– Тогда не буду тебя больше задерживать, – я почти развернулась, собираясь уходить, но вдруг остановилась: – Ты в порядке?
Мелинда еще больше сузила глаза.
– А почему это я должна быть не в порядке?
– Я слышала, вы с Идой поругались в день ее смерти. Я с ней тоже ругалась. Она разрисовывала краской окна в моей закусочной и все такое. А тебе она что сделала?
Выражение лица Мелинды стало еще более закрытым, чем прежде.
– Ничего.
Она явно не хотела разговаривать, но я решила еще немного поднажать.
– Тогда из-за чего вы с ней ругались? Ида многим доставляла неприятности.
– Не из-за чего. А теперь вам пора…
Где-то за кухней открылась и закрылась дверь.
– Мелинда? – в передней части дома прозвучал голос Шерил.
В коридоре послышались шаги, и на кухне появилась она сама. На руке у нее висела дизайнерская сумочка. Она остановилась, увидев меня, но через секунду меня узнала и ее лицо смягчилось.
– Мисс МакКинни?
– Да, – ответила я, – но, пожалуйста, зовите меня Марли.
Мелинда скрестила руки на груди.
– Она уже уходит.
– Ну-ну, Мелинда. Давай будем более вежливыми.
Шерил положила сумочку на стул и поманила меня за дверь.
– Я зашла узнать, как у вас дела, – сказала я Шерил, ступая на кухню. – Тот день, когда умерла Ида, был не из приятных.
– Это уж точно. А теперь полиция расследует ее смерть как убийство!
Мелинда бросила взгляд в мою сторону.
– Я буду наверху.
Без лишних слов она исчезла в коридоре. Секунду спустя шаги послышались на втором этаже.
Шерил покачала головой, но комментировать поведение дочери не стала.
– Хочешь чего-нибудь попить?
– Да нет, спасибо. Я ненадолго.
Шерил крутила на шее нитку жемчуга.
– Убийство Иды выбило меня из колеи, но сейчас я в порядке. А как ты?
– У меня тоже все нормально, – сказала я, решив не упоминать, что я в списке подозреваемых. – Но я никак не могу перестать думать, что же произошло с Идой.
Шерил снова покачала головой.
– Ида… Врагов она заводила гораздо быстрее, чем друзей. Думаю, кому-то она чересчур насолила.
– Не знаете, кому именно?
– Боюсь, что нет.
– Вы же живете по соседству. Ничего необычного в то утро вы не видели? Ида не кричала?
– Нет, я ничего не видела. Если бы она закричала, я бы, конечно, пошла посмотрела. Хотя я ее и не особенно любила.
Она замолчала, а потом добавила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: