Сара Фокс - Оладья гнева
- Название:Оладья гнева
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111921-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Фокс - Оладья гнева краткое содержание
Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.
Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…
Оладья гнева - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Оладушек мяукал, глядя на меня. Я поняла, что пора его кормить. Я насыпала ему корма и на скорую руку сделала себе овощной рулет. Я ела и продолжала проверять телефон, как будто это могло каким-то образом заставить шерифа перезвонить мне, но телефон молчал. Я помыла посуду и села на диван. Дул сильный ветер, на двери и окна летели брызги дождя.
Я была твердо уверена, что Ида имела отношение к убийству Джимми, но что-то в этой версии не сходилось. Ида – женщина невысокая и, как мне кажется, физически не особенно сильная. Она определенно намного меньше Джимми. Разве смогла бы она самостоятельно перетащить его тело? Вряд ли. Ей пришлось бы положить тело в машину, доехать до мыса Майлера, вытащить его из машины, оттащить к краю обрыва.
Может, ей кто-то помог?
«Нет, только не…» – подумала я.
Что, если она позвонила своему племяннику? Майкл сильный и подтянутый. Ему бы, наверное, не составило труда поднять Джимми.
Я закрыла глаза, пытаясь разобраться в своих мыслях и понять, может ли Майкл быть как-то связан с убийством.
Блестки!
Я схватила сумку, которая валялась в прихожей, порылась в ней и вытащила визитку Патриши.
Я взяла телефон со стола и быстро набрала номер, напечатанный на лицевой стороне визитки.
Патриша ответила после второго гудка.
– Гостиница «Дрифтвуд».
– Добрый вечер, Патриша. Это Марли.
– Привет, Марли. Как поживаешь?
– Хорошо, спасибо, – ответила я. – У меня к вам небольшой вопрос.
– Задавай.
– На прошлой неделе, когда у вас сломалась посудомойка, ее Майкл починил?
– У тебя тоже сломалась? – Она не дождалась моего ответа – что хорошо – и продолжила: – Да, я позвонила Майклу. Но он был на другом вызове, поэтому отправил ко мне своего помощника – Дэрила Уиллиса. Майкл меня и раньше выручал, он свое дело знает. Дэрил хорошо справляется с несложной работой, но, должна сказать, он не такой приятный, как Майкл. Подружка его с ним приехала. Странно было.
– Тина.
– Она.
Я соображала с невероятной скоростью. Но прежде чем делать какие-то выводы, я решила уточнить еще кое-что:
– А вы не навещали Джимми за несколько дней до его смерти?
– Нет, а почему ты спрашиваешь?
Я не смогла придумать, что бы ответить, поэтому сказала правду:
– Когда мы нашли Джимми, у него на футболке были блестки. Пытаюсь понять, откуда они взялись.
– Не знаю, но блестки эти – настоящая беда. Наверняка он подцепил их от кого-то еще.
Вот и мне так казалось.
– Спасибо, Патриша.
– Увидимся завтра на поминках.
– Да, увидимся.
Я повесила трубку, радуясь, что Майкл не имел отношения к блесткам на футболке Джимми.
Было бы страшно осознать, что я ужинала с убийцей, потом ехала с ним в одной машине. Стоя у дверей, я смотрела на шторм и пыталась понять, что я выяснила из разговора с Патришей. Похоже, я не зря подозревала Дэрила.
Может быть, перо из шарфа Иды вовсе и не значит, что она убийца. Она, наверное, случайно оставила перышко, когда была дома у Майкла. А там ведь жил Дэрил. Так перо и прицепилось к его одежде.
Я смотрела на шторм, и мое внимание привлекло какое-то движение. Я замерла, сердце сильно билось в груди.
Неужели кто-то был на пляже и следил за мной?
Я открыла дверь и выбежала на заднее крыльцо, но на пляже уже никого не было. Но я была уверена, что фигура человека мне не привиделась. На пляже кто-то был, стоял лицом к дому, в серой кофте, на голове капюшон.
Я снова осмотрела пляж. Шел дождь, и никого не было видно. Кто бы там ни был, он не мог далеко уйти. Может быть, он или она все еще скрывался поблизости. С этой неприятной мыслью я ушла обратно. Волосы и одежда у меня промокли от дождя. Я заперла входную дверь, а затем обошла первый этаж, проверяя замки на всех остальных дверях и окнах. Все закрыто. Фанера на окне в кабинете тоже плотно прикручена. Но, так или иначе, расслабиться у меня не получалось.
Дневной свет быстро уступал место сгущавшейся темноте, а вместе с бушующим штормом мне стало совсем не по себе. Я снова позвонила Рэю, но, как и прежде, попала на голосовую почту. Я подумала, не позвонить ли в 911, но отказалась от этой мысли сразу же, как только она возникла. Никакого ЧП не было. Я увидела человека на общественном пляже. Возможно, он смотрел в мою сторону. Хотя фигура эта выглядела весьма зловеще, ничего особенного не произошло.
Я опустилась на подлокотник дивана, вспоминая слова Рэя Джорджсона. Он и его помощники подозревали, что местные кражи совершали два человека.
Дэрил и Тина?
Я представила девушку, которую я видела возле «Фруктовой хижины Джонни», а потом за столиком во «Флип Сайд». Мое сердце снова екнуло, когда я поняла, что фигура в капюшоне на пляже была примерно такого же размера и телосложения, как Тина. Кроме того, одежда на фигуре была такой же, как на Тине в тот день, когда я видела ее на Мэйн-стрит вместе с Дэрилом и Логаном.
Я бросилась к дверям и глянула сквозь дождь и наступающую темноту, не вернулась ли фигура, но пляж оставался пустым, насколько я могла судить.
В моей голове вспыхнуло еще одно воспоминание. Новый браслет Тины. Я так и думала, что Дэрил не может позволить себе купить такое дорогое украшение, а теперь полностью уверена, что он его украл. В таком маленьком городе, как Уайлдвуд-Ков, не нужно много времени, чтобы все узнали, что тебя забрали в больницу. Скорее всего, Дэрил и Тина решили, что, раз Джимми не дома, в его мастерской можно на время припрятать награбленное. До моего приезда они, видимо, не знали, что у Джимми есть родственник, который будет следить за его домом. Затем Джимми вернулся домой и обнаружил, что они пришли забирать свой тайник.
Видимо, так все и было.
Кто из них держал нож, которым убили Джимми, я не знала, но сейчас это и не имело значения. Они оба виновны, и если я права насчет фигуры на пляже, то мне могла грозить опасность.
Я прикусила нижнюю губу и решила, что оставаться одной небезопасно, даже если все двери заперты. Кроме того, мне хотелось кому-нибудь обо всем рассказать. Я была бы рада поговорить с Бреттом, но подумала, что общаться со мной после того, как закончилась наша последняя встреча, он не будет. Пролистав записную книжку в телефоне, я нашла номер, который Хлоя дала мне после нашего ужина в пабе, чтобы мы оставались на связи. Я позвонила по нему номеру вместо номера Бретта. Я ходила туда-сюда по комнате, пока в ухе у меня звучали гудки.
– Привет, Марли.
Услышав знакомый голос, я почувствовала облегчение.
– Занята? – спросила я.
– Да нет. Убираю со стола после ужина. А что такое?
– Хотела рассказать кое-что.
– Давай. По телефону или зайдешь?
Я задумалась, зная, что там наверняка будет Бретт. Но когда я глянула в темноту за окнами, мне вновь стало страшно, и я сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: