Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1993
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-7001-0095-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романах Э. С. Гарднера на допросах обвиняемых, потерпевших и свидетелей в полемике с прокурором предстает во всем блеске знаменитый адвокат Перри Мейсон. Он и его друзья–соратники — частный детектив Пол Дрейк, секретарша Делла Стрит — не только берут на себя расследование преступлений, но и попадают в самые рискованные переделки и неизменно выходят из них победителями.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он осмотрел Перри Мейсона проницательным оценивающим взглядом и спросил:

— Я вас не знаю, в чем дело?

— Хорошо, — ответил Мейсон, — если вы хотите, чтобы я говорил напрямик, то речь идет о том вечере, когда в «Бичвуд—Инн» было совершенно нападение, а вы были там в обществе одной замужней дамы.

Гаррисон Бёрк вздрогнул, как от удара. Он судорожно глотнул воздух, как будто задыхался, после чего с трудом придал своему лицу каменное, как ему, видимо, казалось, выражение.

— Мне кажется, — произнес он глубоким низким голосом, — что вас ввели в заблуждение. В настоящий момент я очень занят и вынужден просить вас уйти.

Лицо Мейсона выражало досаду и раздражение. Он шагнул к столу, за которым сидел Политик, и взглянул на него сверху вниз.

— В этом Деле вы увязли с головой, — медленно проговорил он. — И чем быстрее вы прекратите притворяться, тем скорее мы сможем поговорить, как вас из этого вытащить.

40

— Но, — запротестовал Берк, — я ничего о вас не знаю. Вы не представили рекомендаций или чего–нибудь в этом роде.

— Это не тот случай, когда требуют рекомендации, — напомнил Мейсон. — Требуются только факты, а они у меня есть. Я выступаю от имени женщины, в чьем обществе вы провели тот вечер. «Пикантные ведомости» угрожают опубликованием вашего допроса в суде присяжных, где вам пришлось бы публично дать показания обо всем, включая имя вашей спутницы.

Лицо Берка сделалось серым. Он привалился к столу, как бы ища опоры для локтей и головы.

— Что? — как бы очнувшись, переспросил он.

— Вы все прекрасно слышали.

— Но я ничего об этом не знал. Она ничего мне не говорила. Я первый раз обо всем этом слышу. Это, должно быть, какая–то ошибка.

— Да-а? — с иронией осведомился Мейсон. — Вам не стоит себя обманывать, никакой ошибки здесь нет.

— Как же получилось, что обо всем этом я узнаю от вас?

— Вы узнаете об этом от меня, вероятно, потому, что известная нам особа хочет держаться в стороне от вас и выкрутиться из этого сама. Я делаю все, что могу, но это требует затрат. Она, видимо, не может обратиться к вам за финансовой помощью, а я могу это сделать.

— Итак, вам нужны деньги? — спросил Берк.

— А вы что думали?

Берк наконец осознал всю серьезность сложившейся ситуации.

— О, Боже, — простонал он. — Это меня уничтожит.

Перри Мейсон промолчал.

— «Пикантные ведомости» надо купить, — предложил политик, — не знаю точно, как они это делают, но, по–моему, там существует какой–то трюк с рекламами, которые они печатают. В контракте оговариваются условия, при которых должна быть выплачена неустойка, насколько мне известно. Вы юрист и, наверное, в этом разберетесь. Вам лучше знать, как это уладить.

— «Пикантные ведомости» купить не удастся, — перебил Мейсон. — Сначала они запросили слишком много, а теперь им уже ничего не нужно, они жаждут только крови. Борьба идет не на жизнь, а на смерть.

Гаррисон Берк задергался в кресле.

— Мне кажется, мой дорогой, что вы ошибаетесь. Я не вижу причин, по которым это могло приобрести такой характер.

Мейсон широко улыбнулся.

— Вы не видите?

— Разумеется, нет.

— Так получилось, что человек, скрывающийся за этой газетой, ее фактический владелец, — это некий Джордж Белтер. А его жена,

41

которая была с вами в упомянутый вечер, собирается выступить с прошением о разводе. Вам стоит об этом поразмыслить.

Лицо Берка сделалось землистого цвета.

— Это невозможно, — воскликнул он. — Белтер не может быть замешан в такие дела. Это порядочный человек.

— Порядочный человек, который является владельцем грязной газетенки, — с иронией выпалил Мейсон.

— Это невозможно, — упорствовал Берк.

— К сожалению, это факт, — повторил Мейсон. — Я говорю вам, как есть на самом деле, а вы можете принять это к сведению или нет. Это ваша проблема, а не моя. Вы имеете шанс выбраться из этого дела, если будете слушать добрые советы и проведете это дело с умом. Я готов вам помочь.

Гаррисон Берк нервно сплетал и расплетал пальцы.

— И что вы предлагаете?

— Есть только один способ справиться с этой бандой: воспользоваться их собственным оружием. Это шайка шантажистов, значит, нужно также прибегнуть к шантажу. У меня есть определенные сведения, которые нуждаются в уточнении, и это требует затрат. У моей клиентки нет больших сбережений, а я не собираюсь финансировать это дело из собственного кармана. С каждым оборотом часовой стрелки растут затраты времени. Кстати, я не один. Расходы растут, и не вижу причины, по которой вы не должны участвовать в их оплате.

Гаррисон Берк часто заморгал.

— Как вы думаете, сколько это будет стоить? — осторожно спросил он.

— Тысяча пятьсот долларов сейчас, а если удастся вытащить, то о моем гонораре мы поговорим позже.

Берк облизал губы кончиком языка.

— Я должен подумать. Чтобы достать деньги, мне придется проделать кое–какие операции. Приходите завтра утром, я дам вам ответ.

— До утра многое может измениться, — напомнил Мейсон.

— Хорошо, приходите через два часа, — уступил Берк.

Мейсон бросил оценивающий взгляд на Берка.

— Ну что ж. А теперь послушайте, что вы собираетесь сделать. Вы хотите собрать сведения обо мне. Я могу сразу вам сказать, что вы узнаете. Я адвокат, занимающийся криминальными делами. У каждого адвоката такого рода есть своя специальность: моя — вытаскивать людей, оказавшихся в трудном положении. Они приходят ко мне, когда попадают в беду, а я стараюсь им помочь. Большинство моих дел даже не доходит до суда. Теперь так: если вы попытаетесь узнать что–либо обо мне через своего адвоката или юридического советника, то скорее всего услышите, что я незадачливый адвокат. Если обратитесь с тем же к прокурору, то услышите,

42

что я опасный противник, но в действительности это мало что обо мне говорит. Если же обратитесь в мой банк, то не узнаете абсолютно ничего.

Берк открыл рот, чтобы что–то сказать, но раздумал.

— Дальше: позвоните Еве Белтер, — продолжал Мейсон. — Скорее всего она будет недовольна, что я к вам обратился. Ей хотелось все уладить самой, а может, просто не пришло в голову к вам обратиться, не знаю. Когда будете к ней звонить, попросите о каком–то платье или о чем–нибудь в этом роде. Миссис Белтер вам тут же позвонит.

На лице Берка появилось удивленное выражение.

— Откуда вы это знаете?

— Это способ общения с мужчинами. Я должен сообщить ей о каком–то платье. А вы?

— О посылке туфель.

— Что ж, это хороший способ, — сказал Мейсон, — до тех пор, конечно, пока кто–нибудь не перепутает предметы туалета. Я также не слишком уверен в горничной.

— Но горничная ни о чем не знает, — объяснил Берк. — Она просто передает информацию. Только Ева знает, что это условный знак. Я не предполагал, что она пользуется этим кодом при общении с кем–то другим.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x