Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1993
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-7001-0095-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романах Э. С. Гарднера на допросах обвиняемых, потерпевших и свидетелей в полемике с прокурором предстает во всем блеске знаменитый адвокат Перри Мейсон. Он и его друзья–соратники — частный детектив Пол Дрейк, секретарша Делла Стрит — не только берут на себя расследование преступлений, но и попадают в самые рискованные переделки и неизменно выходят из них победителями.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Покажи мне журнал регистрации проданного оружия, — попросил Мейсон.

Торговец достал толстую книгу, в которой записывал тип, калибр и номер проданного оружия, а также имя покупателя. Мейсон перелистывал страницы, пока не нашел кольт восьмого калибра.

— Тот самый, — сказал он.

Стейнберг наклонился над книгой.

— Что с этим нужно сделать?

— Я зайду сюда с одним типом, может, еще сегодня, а может, завтра. Как только его увидишь, начнешь энергично кивать головой и говорить: «Это он, он, тот самый человек». Тогда я спрошу, уверен ли ты, что это тот самый человек, а ты с каждой минутой будешь становиться все уверенней. Он будет протестовать, но чем больше будет это делать, тем ты будешь настойчивей отстаивать свое мнение.

Стейнберг выпятил толстые губы.

— Это опасная игра.

Мейсон покачал головой.

— Она была бы опасной, если бы ты давал показания в суде. Но ты не будешь их давать там. Ты не должен будешь это никому говорить, кроме этого типа. Не потребуется даже говорить, что он сделал. Только опознаешь его и уйдешь в заднюю комнату, оставив меня с регистрационным журналом. Понимаешь?

— Я понимаю, что тут не понять? Не понимаю только одного.

— Чего?

100

— Откуда возьмутся те пятьдесят долларов?

Мейсон хлопнул себя по карману.

— Отсюда, Сол, отсюда!

Он вынул несколько банкнот, отсчитал пятьдесят долларов и подал владельцу ломбарда.

— Итак, каждый, с кем ты придешь? — спросил Стейнберг.

— Каждый, с кем приду, — подтвердил Мейсон. — Если не будет человека, о котором шла речь, не приду вообще. Может быть, мне придется немного раскрасить этот сюжет, ты уж там сориентируешься. Ясно?

Владелец ломбарда бережно складывал банкноты.

— Приятель, не сомневайся, во всем тебе подыграю. Скажу все, что хочешь, в полный голос, ты меня знаешь.

— Отлично. Не позволяй сбить себя с толку.

Сол Стейнберг опять так энергично покачал головой, что ермолка съехала набок.

Мейсон вышел, насвистывая.

Глава 14

Фрэнк Локк сидел за своим столом в редакции и не спускал глаз с Мейсона.

— Мне казалось, что вас разыскивают, — сказал он.

— Кто меня разыскивает? — беззаботно спросил Мейсон.

— Репортеры, полицейские, тайные агенты. Куча разных людей.

— Я со всеми уже виделся.

— Сегодня?

— Нет, вчера вечером. А что?

— Ничего. Только, по–моему, сегодня вас ищут совсем по другой причине. Что вам нужно?

— Я зашел к вам сказать, что Ева Белтер подала прошение о назначении ее распорядительницей имущества покойного супруга.

— А мне какое дело до этого? — спросил Локк, поднимая на Мейсона свои глаза цвета какао.

— То, что с этого момента миссис Белтер распоряжается здесь. Вы теперь будете получать задания от нее. А так как я ее полномочный представитель, то будете получать задания также и от меня. И первое, что вы должны сделать, выкинуть эту статью о «Бичвуд—Инн».

— Да-а? — саркастически спросил Локк.

— Да-а! — настойчиво повторил Мейсон.

— Да вы оптимист!

— Может быть, оптимист, а может быть, и нет. Достаточно взять трубку и позвонить миссис Белтер.

101

— Я не собираюсь звонить ни миссис Белтер, ни кому другому. Здесь решаю я.

— Вот как?

— Да„ так, — буркнул Локк.

— Придется нам еще разок поговорить, — сказал Мейсон. — Но пойдемте куда–нибудь, где нас не будет слышать так много ушей.

— Если вы будете вести разговор так же, как в прошлый раз, то я не испытываю желания никуда с вами ходить.

— Прогуляемся немного, Локк, и попробуем договориться.

— А почему мы не можем поговорить здесь?

— Вы же знаете мое мнение об этом помещении. Вы себя здесь прекрасно чувствуете, а я нет, а раз я себя плохо чувствую, то и разговор веду не самым лучшим образом.

Локк немного подумал, затем сказал:

— Хорошо, но я даю вам не больше четверти часа. Поэтому постарайтесь говорить коротко и по делу.

— Это нетрудно, — заявил Мейсон.

— Я всегда готов пойти людям навстречу, — сказал Локк.

Он взял шляпу и вышел с Мейсоном на улицу.

— Может быть, сядем в такси и будем опять ехать до тех пор, пока не найдем место, где можно свободно поговорить? — предложил Локк.

— Пройдемся немного, я хочу быть уверенным в том, что машина не приготовлена вами заранее.

Локк скривился.

— Кончайте с этим ребячеством, Мейсон. Неужели вы не можете себя вести как взрослый мужчина? В редакции у меня есть микрофон, но не думаете же вы, что я специально держу людей, чтобы иметь свидетелей того, о чем мы будем говорить.

Мейсон покачал головой.

— У меня свой способ вести дела.

Фрэнк Локк посмотрел на него краем глаза.

— Мне Он совершенно не нравится.

— Не вам одному.

Локк остановился на тротуаре.

— Это вам ничего не даст, Мейсон. Я могу просто вернуться в редакцию.

— Вы будете жалеть об этом, — предостерег era Мейсон.

Локк заколебался, но в конце койцьв Пожал плечами и согласился.

— ЛаднЬ, пойдемте. Раз уж я пошеА с вами, то доведу дело до конца..

Мейсон дошел с ним до ломбарда Сола Стейнберга.

— ЗайДе^ сюда.

Локк подозрительно посмотрел на него.

102

— Я не буду здесь разговаривать.

— Вам не надо разговаривать. Мы только на минуту зайдем сюда. Вы можете сразу выйти, если вам захочется.

— Что за номер вы хотите провернуть?

— Ох, пойдемте, — нетерпеливо сказал Мейсон. — Кто из нас ведет себя как ребенок?

Локк вошел в помещение, осторожно оглядываясь по сторонам. Из задней комнаты вышел, потирая руки, Сол Стейнберг с расплывшимся лицом. Посмотрел на Мейсона.

— Вы вернулись? Что вам еще нужно?

В этот момент его глаза остановились на Фрэнке Локке. На лице Сола отразилась целая гамма чувств. Улыбка уступила место замешательству, удивлению и наконец внезапной решительности. Он поднял дрожащий палец и указал им на Локка.

— Это тот самый человек.

— Спокойно, Сол. Мы должны быть абсолютно уверены в этом. В голосе Мейсона звучало предостережение. Владелец ломбарда

внезапно сделался красноречивым:

— А разве у меня нет абсолютной уверенности? Что, я уже не способен узнать человека? Вы меня спросили: узнал ли я его, и я вам ответил: «Да!» Теперь я его вижу и снова говорю вам: «Да!» Это он. Тот самый человек. Что вы еще хотите? Я бы узнал эту физиономию везде. Я узнал этот нос, я узнаю этот цвет глаз.

Локк попятился в сторону двери. Губы его кривились от бешенства.

— Во что вы меня хотите впутать? — буркнул он. — Что за сговор? Это вам ничего не даст. Я не оставлю это безнаказанным.

— Что вы дергаетесь? — спросил Мейсон и снова повернулся к владельцу ломбарда: — Сол, вы должны иметь абсолютную уверенность. Вы не можете сомневаться, когда предстанете перед судом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x