Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1993
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-7001-0095-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романах Э. С. Гарднера на допросах обвиняемых, потерпевших и свидетелей в полемике с прокурором предстает во всем блеске знаменитый адвокат Перри Мейсон. Он и его друзья–соратники — частный детектив Пол Дрейк, секретарша Делла Стрит — не только берут на себя расследование преступлений, но и попадают в самые рискованные переделки и неизменно выходят из них победителями.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А теперь, — сказал Перри Мейсон, убирая записную книжку и карандаш, — я хотел бы с вами поговорить.

И до того как быстрые пальцы девушки успели выхватить телеграмму у него из рук, спрятал ее к себе в карман.

Женщина тут же заподозрила что–то недоброе и панически перепугалась.

— Я вхожу, — заявил адвокат.

Женщина была не подкрашена, в простом домашнем платье и шлепанцах.

Перри Мейсон протиснулся мимо нее и первым двинулся по коридору, безошибочно правильно завернул в общую комнату и уселся в кресло, вытянув свои длинные ноги.

Нел Бринлей остановилась в дверях, прислонившись к косяку, как будто не решаясь войти в помещение, где так бесцеремонно расположился этот незваный гость.

— Входите же и присаживайтесь, — обратился к ней Мейсон.

Она еще постояла пару секунд, потом все же решилась приблизиться.

— Кого вы из себя изображаете? — спросила она голосом, который бы должен был звенеть от возмущения, а на деле дрожал от страха.

164

Зато в голосе Мейсона звучала напористость и уверенность:

— Я интересуюсь деятельностью Р. Монтейн. Расскажите мне все, что о ней известно.

— Я ничего не знаю.

— Но вы же расписались за телеграмму.

— Просто подумала, что имя Монтейн написано там по ошибке. Я сама ждала известий, решила, что это мне, и хотела прочитать. Если бы она оказалась не для меня, я бы ее возвратила.

Мейсон улыбнулся, не скрывая иронии.

— Придумайте что–нибудь более удачное.

— Мне незачем ничего придумывать. Я говорю правду.

— Эта самая телеграмма была сегодня доставлена сюда в девять пятьдесят три утра. Вы за нее расписались и передали Р. Монтейн.

— Ничего подобного!

— Факты доказывают обратное.

— Здесь же стоит подпись Р. Монтейн.

Да, да, но сделанная вашим почерком. Образец такой подписи у меня имеется в записной книжке. Ниже написано: «Нел Бринлей». Это ваше имя?

— Да.

— Послушайте, я друг Р. Монтейн.

— Вы даже не знаете, женщина это или мужчина!

— Женщина, — сказал он, не спуская с нее глаз.

— Если вы ее друг, почему бы вам не связаться с ней самой? — спросила Нел Бринлей.

— Именно это я и пытаюсь сделать.

— Друг сам должен знать, где ее найти.

— Я намерен разыскать ее через вас.

— Мне про нее ничего не известно.

— Вы отдавали ей эту телеграмму?

— Нет.

— Ах вот как. Я так и знал. Ну что же, я детектив, направленный сюда телеграфной компанией. К нам поступили жалобы, что посторонние люди получают и вскрывают телеграммы. Возможно, вы еще не понимаете, что это мошенничество, предусмотренное в уголовном кодексе нашего государства. Прошу вас немедленно собраться и пройти со мной в районную прокуратуру для дачи показаний.

Она испуганно задержала дыхание.

— Нет, нет! Это ошибка! Я действую по просьбе Роды. И телеграмму сразу же ей передала.

— А почему Рода не может получать телеграммы на свой адрес?

— Не может…

— Почему?

— Если бы вы знали Роду, то не стали бы спрашивать.

165

— Вы имеете в виду ее мужа? Но у замужних женщин не должно быть тайн от их супругов, особенно у молодоженов.

— Значит, вам об этом известно?

— О чем «этом»?

— Что она новобрачная.

— Разумеется, — рассмеялся Мейсон.

Нел Бринлей опустила глаза, задумавшись. Мейсон молчал, не желая форсировать события.

— Вы ведь не детектив из телеграфной компании, правда? — спросила она.

— Нет, я друг Роды, хотя она этого не знает.

— Хорошо, я скажу вам правду, — решилась женщина.

— Это всегда помогает, — сухо заметил адвокат.

— Я медсестра. Очень дружна с Родой. Мы с ней знакомы много лет. Рода хотела получать на этот адрес какие–то письма и телеграммы. До замужества она жила тут, со мной. Я ей сказала, что мне это ничего не стоит.

— Где она сейчас живет?

Нел Бринлей покачала головой и сказала:

— Она не дала мне адреса.

Мейсон иронически рассмеялся.

— Честное слово, я говорю правду. Рода удивительно скрытная особа. Ведь мы с ней прожили вместе больше года, хозяйничали вдвоем в нашем маленьком домике, а теперь я даже не знаю человека, за которого она вышла замуж, не знаю, куда переехала. Мне известно, что его фамилия Монтейн. Больше ничего.

— Ну а имя его вы знаете?

— Нет.

— Откуда же узнали фамилию?

— Но ведь на это имя Роде сюда присылают телеграммы.

— Как ее звали в девичестве?

— Рода Лортон.

— Сколько времени она замужем?

— Меньше недели.

— Каким образом вы передали ей эту телеграмму?

— Она позвонила узнать, нет ли для нее чего–нибудь. Я сказала — есть. Тогда она за ней приехала.

— Какой у вас номер телефона?

— Дрентон 9–42–68.

— Вы медсестра?

— Да.

— Аттестованная?

— Да.

— Вас вызывают в случае необходимости?

— Да.

166

— Когда в последний раз?

— Вчера. Я операционная сестра.

Мейсон поднялся, улыбаясь.

— Как вы считаете, Рода позвонит еще?

— Возможно, но я не уверена. Понимаете, она такая странная. Скрытная. В ее жизни есть такое, что она утаивает ото всех. Не знаю, что именно. Она никогда мне полностью не доверяла.

— Если она позвонит, передайте, что ей нужно вернуться к тому адвокату, у которого она сегодня была. Ему необходимо сказать ей нечто крайне важное. Как вам кажется, вы не забудете об этом?

— Нет. А телеграмма? Она адресована Роде, — сказала Нел, глядя на карман адвоката.

— Это та самая, которую вы передали ей сегодня.

— Знаю, но где вы ее взяли?

— Профессиональная тайна.

— Кто вы такой?

— Человек, который попросил вас передать Роде, чтобы она обязательно зашла к адвокату, у которого была сегодня.

Он пошел по коридору, не обращая внимания на то, что она все еще продолжала о чем–то его спрашивать.

— Живо! — распорядился он, усевшись рядом с водителем. — Заверните за угол и остановитесь у первого телефона.

Нел Бринлей вышла на крыльцо и внимательно проследила, как исчезла за угловым домом машина.

Водитель затормозил перед универсальным магазином, в котором стояла телефонная будка.

Опустив монетку в щель автомата, Мейсон прикрыл рукой рот, чтобы приглушить голос. Вызвал свою контору, а когда услыхал в ответ «алло» Деллы Стрит, распорядился:

— Срочно бери карандаш и бумагу, Делла.

— Порядок.

— Примерно через двадцать минут позвони Нел Бринлей в Дрентон 9–42–68. Попроси ее, чтобы она сразу же позвонила себе, как только придет Рода Монтейн. Назовись чужим именем. Скажи, что тебе надо передать сообщение от Грегори.

— Хорошо, шеф. А что я должна сделать, когда позвонит Рода?

— Скажешь, кто ты такая. Объяснишь, что она оставила у меня в конторе свою сумочку. Ну, и что я хочу ее немедленно видеть. А теперь поручение для тебя. Проверь свидетельства о браках. Узнай, было ли выдано таковое неким Монтейну и Роде Лортон. Пускай Пол Дрейк отправит одного из своих ребят в газовую, электро- и водопроводную компании. Там надо узнать, не приходилось ли им недавно обслуживать Монтейнов. Когда выяснишь имя Монтейна из брачного свидетельства, справься в телефонной книге или в бюро относительно его телефона. Второго человека

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x