Фрауке Шойнеманн - Сыщик на арене
- Название:Сыщик на арене
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-088646-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрауке Шойнеманн - Сыщик на арене краткое содержание
Сыщик на арене - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кира, могу я кое о чем тебя попросить? – голос Вернера прозвучал очень уверенно. Это был голос человека, у которого есть план.
– Конечно, что такое?
– В холодильнике на кухне для пациентов стоит банка колы. Ее сегодня днем купила мне медсестра. Можешь принести ее сюда?
Кола? Это ведь такой напиток, верно? Вместо того чтобы успокоить свою Анну, Вернер решил в такой момент выпить стаканчик чего-то прохладительного? А он уверен, что это хорошая идея? Анна тоже уставилась на Вернера с недоумением. Кира же, напротив, быстро выскочила из комнаты и уже через пару секунд вернулась с банкой в руках. Вернер открыл газировку, потянув за колечко клапана. Потом, не выпуская колечка из рук, он осторожно открутил его от банки. Так, видимо, удар головой не прошел бесследно – мой профессор явно слегка не в себе! Чем это, ради всего святого, он тут занимается?
Вернер меж тем откинул одеяло, выбрался из постели и опустился перед Анной на колено. Хм, очень загадочно! Очень, очень загадочно! Набрав побольше воздуха в легкие, он наконец заговорил хриплым голосом:
– Анна Коваленко, я преклоняю перед тобой колено, потому что не могу иначе. Ведь мое сердце давно принадлежит тебе – пожалуйста, никогда не возвращай его мне обратно. И если ты чувствуешь то же самое, если ты не против разделить остаток дней с таким старым сухарем, как я, который в отсутствие настоящего обручального кольца – вообще-то очень красивого – может предложить тебе только эту нелепую железку, в общем, если это все так, то… э-э… – тут Вернер на секунду запнулся, но быстро собрался с мыслями и продолжил, – в общем, я хочу спросить тебя прямо здесь и сейчас: Анна, ты выйдешь за меня?
Анна, все это время судорожно глотавшая воздух, на секунду приложила руки к губам, а потом очень громко вскрикнула:
– Да, да, ДА!
Вернер взял ее руку и надел на безымянный палец колечко от газировки, потом наконец поднялся с колен, обнял ее – и они стали целоваться так, что даже меня бросало в жар и холод и я не знал, куда отвести глаза от смущения. Ай да Вернер! Ай да мой консервный открывальщик! Настоящий чертяка!

– И что, он правда встал перед ней на колено? И теперь они поженятся? А что это значит, объясни еще раз?
Одетта, казалось, была совершенно заворожена моим рассказом. Я наконец-то благополучно вернулся из Луна-парка и сразу же побежал на задний двор, чтобы во всех подробностях рассказать эту невероятную историю моим дворовым приятелям – хотя формально все еще был на них обижен. Чупс и Спайк тоже слушали меня очень внимательно. Потом Спайк уважительно зашипел – на этот раз в его словах звучало признание:
– Уинстон, старик, – вот так, без нашей помощи, разоблачить такого опасного преступника! Не ожидал, черт побери. Наверное, я тебя недооценивал. В общем, респект!
Дурацкий Чупс, конечно, снова никак не прокомментировал мои подвиги – ну да и черт с ним! Мне ведь главное – впечатлить Одетту. А это, похоже, вполне удалось. Она смотрела на меня широко раскрытыми глазами.
– Бедняжка, тебе же вдобавок ко всему еще пришлось терпеть угрозы этого неприятного типа, Балотелли. Куда он там хотел тебя сдать? На усыпление? Или в приют? Куда в итоге попал Дикки? – покачала она головой. – Ох уж эти люди!
– Да нет, не говори так, – возразил я ей. – Балотелли оказался нормальным. Перед отъездом домой он еще раз пригласил нас всех к себе в вагончик и сам приготовил обед. Во-первых, думаю, он хотел провести еще немного времени с нашей бабушкой. Под конец он даже сунул ей клочок бумаги с телефонным номером, я сам это видел. Бабушка так обрадовалась, прямо вся сияла. А во-вторых, он раскрыл нам одну тайну.
– Это какую? – склонила голову набок Одетта.
– Тайну о том, куда же он все-таки отвез вислобрюхую свинью Дикки.
Одетта и Спайк смотрели на меня, с нетерпением ожидая ответа, Чупс старательно демонстрировал равнодушие.
– Ну и куда же? – спросил Спайк. – В приют или к мяснику? Один из вариантов тут все же получше другого!
Я ухмыльнулся:
– Как оказалось, ни туда, ни туда. На самом деле синьор Балотелли очень любит зверей. Когда Дикки состарился и одряхлел, он отвез его на специальную ферму, где слабым и больным животным обеспечен хороший уход. Там старый добрый Дикки живет и по сей день, наслаждаясь заслуженным отдыхом!
Одетта и Спайк сперва немного опешили, потом захихикали.
– Ах вот оно что! – с облегчением выдохнула Одетта. – Хорошо же он вас провел, нагнал страху.
Я кивнул:
– Да, это так. Нагнал страху. Ну, по крайней мере, попытался. Но меня, – тут я сделал небольшую драматическую паузу, гордо расправив широкие кошачьи плечи, – Уинстона Черчилля, разумеется, так просто не запугаешь.
– Ох, Уинстон, – вздохнула Одетта, – я так по тебе соскучилась! Как хорошо, что ты наконец вернулся!
А ведь Вернер был прав: большое видится на расстоянии!
Уехать с Кирой в Луна-парк и оставить Одетту на пару деньков одну было хорошей идеей. Но все-таки здорово, что я наконец дома – святые сардины в масле, как же тут хорошо!

Благодарности

И снова настало время выразить особую благодарность людям, которые очень помогли мне в создании этой книги – уже пятой по счету в серии.
Во-первых это, конечно, команда издательства «Loewe Verlag», без которой кота Уинстона вообще бы не существовало. В работе над пятым томом роль настоящей кошачьей мамы взяла на себя Сабина Хильдебрандт. Тем печальнее, что Сабина нас покидает – ее влечет к новым берегам. Сабина, мы желаем тебе всего наилучшего и надеемся, что ты не совсем нас забудешь! Было очень приятно с тобой работать, мы говорим тебе «до встречи» и надеемся, что эти слова не останутся просто словами…
Но чем была бы детская книжка без детей? Правильно. Ничем! Поэтому я очень рада была возможности трижды (!!!) выступить с авторскими чтениями в гимназии им. Гете в Гамбурге. Там под компетентным руководством библиотекаря Евы Шрамм мне удалось замечательно побеседовать с детьми о том, что должно произойти в новой книге. Что ж, дорогие гимназисты, некоторые ваши идеи я взяла на заметку и, надеюсь, к вашему удовольствию, применила уже в этом томе… Остальные предложения пойдут в ход в шестой книге…
А также большое спасибо команде парка «Хайдепарк Золтау», а особенно работникам «Отеля приключений». Поездка для сбора материала прошла просто отлично! Я прекрасно провела время и осталась под большим впечатлением. Сколько же труда требуется, чтобы обеспечить прекрасный отдых другим людям. Вся цирковая труппа во главе с директором Балотелли и его животными, разумеется, плод моего воображения, но если мне когда-нибудь взбредет в голову давать цирковые представления – я первым делом обращусь в «Хайдепарк»!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: