Эбигейл Джонсон - Даже если я упаду
- Название:Даже если я упаду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-106518-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эбигейл Джонсон - Даже если я упаду краткое содержание
Но вот она встречает Хита, младшего брата погибшего Кэлвина. Девушке кажется, что только он может понять ее, но парень предпочитает держаться от Брук подальше. Хит явно ненавидит ее, но Брук чувствует, что ее тянет к нему все больше и больше.
Неужели преступление, которое совершила не она, может сломать ей жизнь?
Даже если я упаду - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Выйдя из машины, я плотнее прижимаю воротник куртки к подбородку, ожидая, что от ветра по спине пробежит холодок. Вместо этого теплые руки и еще более теплое дыхание обволакивают меня сзади.
– Я не видела твой грузовик, – говорю я, поворачиваясь в руках Хита и прижимаясь губами к его гораздо более холодным губам. Я дрожу по многим причинам. Он должен отвезти нас с Лорой в кино.
– Он в мастерской. – Он находит самое теплое местечко у меня под ухом, чтобы отогреть свой замерзший нос.
Я нерешительно пытаюсь отпрыгнуть назад.
– Опять? – Он не отпускает меня. Честно говоря, я не очень-то и стараюсь вырваться. – Судя по тому, какой ты теплый, вряд ли ты добирался сюда пешком. – Словно желая убедиться в этом, я теснее прижимаюсь к нему, и жар, исходящий от его груди, подтверждает мою правоту.
Он перестает выискивать самые теплые участки моего тела для обогрева своих продрогших конечностей и слегка отстраняется, чтобы поймать мой взгляд.
– Меня Гвен подбросила.
– Вот как? – Порыв сильного ветра уносит мои слова, но я не могу винить ветер за то, что так щиплет глаза.
Кроме Лоры, наши семьи медленно оттаивают в своем отношении к тому, что мы вместе. Пока достаточно первоначальных признаний; мы не хотим подталкивать друг друга к знакомству с близкими – в этом смысле больше проблем с его семьей, – потому что рана еще очень свежа. Но это не значит, что мы стали реже встречаться, так что неизбежно его мама и сестра видят меня возле их дома, как и моя семья видит его. Даже если просто выглядывают в окно, когда мы выпрыгиваем из машин или заезжаем друг за другом – обычно я забираю его, потому что грузовик частенько ломается.
Мэгги начала поиски видеоинструкций и для его починки. Правда, Хит сказал ей, что это безнадежно.
Но чтобы его сестра привезла его ко мне домой… у меня нет слов.
– Она заставила меня тащиться пешком по подъездной дороге, но…
Я снова целую его, улыбаясь прямо в его раскрытые губы. Она могла бы высадить его хоть за милю, и все равно я бы торжествовала. То, что Гвен по своей воле приблизилась к моему дому или моей семье, – уже большое дело, и Хит это знает.
Когда я наконец позволяю Хиту глотнуть воздуха, он тоже ухмыляется, и не только от нашего поцелуя. Я обвиваю его шею руками.
– Думаю, сейчас я счастлива.
– Неужели?
Я киваю.
– А ты?
– Ты всегда делаешь меня счастливым. – Он притягивает меня ближе. – Хочешь быть еще счастливее?
Я смеюсь и начинаю его отталкивать, не ожидая, что он отпустит меня так легко, но получается именно так. Когда я бросаю на него несколько удивленный взгляд, его щеки пылают ярче, чем если бы только от холода.
– Я только что уложился в дедлайн. Теперь я официально зачислен в колледж Говарда. Занятия начнутся на следующей неделе и… Эй. Эй. – Он берет мои щеки в ладони, успевая поймать скатившуюся слезу. – Это же просто общественный колледж. Они были просто обязаны принять меня.
– Но для этого ты должен был захотеть туда попасть. – У меня вырывается булькающий смешок. – И ты захотел.
– У меня нет специальности. Я до сих пор не знаю, чем хочу заниматься.
– Но теперь ты очнулся, не так ли? – Я мысленно возвращаюсь к тому разговору, что мы вели несколько месяцев назад у пруда Хэкмена.
– Да, – говорит он. – Думаю, что да.
Я обнимаю его, и он скользит руками к моей талии, отрывая меня от земли, чтобы поцеловать. У меня кружится голова, но это не имеет ничего общего со страхом высоты. Еще мгновение – и он опускает меня на землю.
– Официально мое время истекло. – Он кивает на мой дом. – Лора последние пятнадцать минут торчит у окна, высматривая тебя. Думаю, может, пришло по почте то, чего ты ждешь? – Я округляю глаза. – Беги. – Хит улыбается, пряча руки в карманы. – Пока она не послала за тобой ту птицу.
Я шагаю к крыльцу и оборачиваюсь.
– Пошли со мной?
Он смотрит на меня, потом на мой дом. Он уже бывал у нас на крыльце и однажды даже заходил внутрь, когда дома была только Лора. Я думаю, что моя семья, наверное, готова к встрече с ним, но Хит тоже должен быть готов.
Пока нет, но это непременно произойдет.
И я знаю, что он стоит того, чтобы его ждать, как бы долго ни длилось ожидание.
Я отдаю ему ключи от Дафны, чтобы он мог насладиться хотя бы тем теплом, что выдает ее печка, и обещаю вернуться скоро, как только я смогу.
Лора караулит меня прямо у двери. Она протягивает мне конверт, прежде чем я успеваю снять куртку. Дакки перелетает с ее плеча на книжный шкаф, потому что она не перестает подпрыгивать.
– Это оно?
– Да. – Она сжимает кулаки под подбородком, а я смотрю на письмо в моих руках. Трудно представить себе большее счастье, чем видеть настоящую улыбку на лице Лоры – ту, к которой я все еще привыкаю, – или знать, что Хит ждет меня во дворе. За спиной Лоры появляются наши родители – их улыбки более робкие, но не менее искренние, пока они ждут, чтобы я открыла свое будущее.
Я улыбаюсь, прежде чем вскрываю конверт.
Благодарности
«Там, за моим окном, за кустами ежевики, которые сверкают серебром в лунном свете, Джейк ждет меня под широкой кроной нашей плакучей ивы».
Это первая строка короткого рассказа, из которого впоследствии вырос роман «Даже если я упаду». Я написала его еще в 2015 году, откликаясь на предложение моих давних партнеров-критиков, Сары Гиллори и Кейт Гудвин, придумать летнюю историю любви. Тот рассказ в семьсот слов разросся и сильно изменился с тех пор, как я впервые представила Брук и Хита, и он никогда не стал бы книгой, которую вы только что прочитали, если бы не помощь и поддержка со стороны очень многих людей.
Мои первые слова благодарности всегда обращены к моему литературному агенту, Ким Лионетти. Кажется, я послала тебе дюжину идей будущего романа, когда ты начала подталкивать меня вперед вопросом «Что дальше?», и я так рада, что ты увидела потенциал в этой истории, в то время как я сама еще не знала, что из нее может получиться. Спасибо, что всегда направляешь меня в нужную сторону. Не могу дождаться, когда ты укажешь, куда мы двинемся дальше!
Я благодарна моему редактору Наташе Уилсон. Я не колебалась ни секунды, когда мне дали возможность поработать с тобой еще над двумя книгами – я бы сделала и десять! Ты видишь душу моих книг и персонажей и никогда не позволяешь мне «пройтись по верхам» тяжелых переживаний. Спасибо, что высвечиваешь лучшее в моем творчестве.
Мне посчастливилось работать с удивительной командой Inkyard Press и Harper Collins Children. Моя глубокая благодарность вам, Шара Александер, Лаура Джанино, Линетт Ким, Мередит Барнс, Эмер Флаундерс, Андреа Паппенхеймер и команда отдела продаж Harper Children, Джиджи Лау (спасибо за еще одну красивую обложку!), и всем, кто сыграл свою роль в поддержке этой книги. Я так рада быть частью вашей дружной семьи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: