Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Часть II. Игры

Тут можно читать онлайн Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Часть II. Игры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Просто – semplicemente. Часть II. Игры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    978-5-4490-0380-5
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Часть II. Игры краткое содержание

Просто – semplicemente. Часть II. Игры - описание и краткое содержание, автор Елена Галлиади, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Взрослые люди тоже играют в игры, полностью погружаясь в процесс. Иногда эти игры могут стоить им жизни, но они не останавливаются и самозабвенно двигаются вперед к своему собственному концу. В жизни, как и в шахматах, есть свои короли и пешки, но это вовсе не значит, что король находится в более выгодном положении, он такой же участник игры, ведь есть еще та рука, которая двигает фигуры.

Просто – semplicemente. Часть II. Игры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Просто – semplicemente. Часть II. Игры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елена Галлиади
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кстати, хотел тебя предупредить, тобой очень интересуется Сантино. — заметил Доминик.

— Забавно, — Алессандро удивленно вскинул брови, — не ты первый мне это говоришь…

— Это так, информация для размышления. Он хороший человек, не руби с плеча сразу, сначала разберись.

— Вы всё еще друзья? — спросил Алессандро.

— Конечно, я же сказал, что он хороший человек.

В целом разговор был окончен. Услужливый Роберто, который буквально порхал от кухни до их столика успел собрать со стола и принести десерт и кофе. Алессандро оставалось лишь удивляться, такое отношение он видел чаще в Палермо, чем в Риме. На прощание Роберто разве что не кланялся и не посыпал их путь розами.

— Очень рад был видеть Вас, синьор Бадаламенти! Синьор Маретти, надеюсь Вы посетите нас снова! — излучая самую любезную улыбку, на прощание сказал Роберто.

Доминик сдержанно улыбнулся в ответ. Алессандро показалось, что в этот момент его отец стал похож на прадеда Сальваторе.

Приехав домой Алессандро ощутил озноб, казалось, поднялась температура, его буквально начало трясти. Голова шла кругом, сердце предательски заныло, рана дала о себе знать.

Димитро спал как убитый до тех пор, пока назойливый звонок мобильного не разогнал сон. Паола водрузила подушку себе на голову и явно злилась, обычная история, никому не нравятся ночные звонки. На экране высветился домашний номер телефона Алессандро.

«Какого чёрта ему нужно в третьем часу ночи?», — подумал Димитро и вяло ответил:

— Pronto…

— Здравствуйте, синьор Бельтраффио! — раздался в трубке голос Кьяры.

— Доброй ночи, Кьяра! Что-то случилось? — Димитро напрягся, звонок Кьяры ночью не обещал ничего хорошего.

— Я не знаю… Не могу ни до кого дозвониться… Синьор Доминик не отвечает и падре Александр тоже, синьор Лучано… никто, никто не отвечает… Синьор Алессандро закрылся в кабинете, часов с десяти без остановки играет «Mambo italiano», я стучала, он не открывает и не отвечает, я очень волнуюсь. Мы все не спим…

— Я сейчас приеду! Кьяра, буквально пятнадцать минут! — Димитро уже начал одеваться.

— Что случилось? — Паола испуганно смотрела на Димитро.

— Что-то с Алексом, не знаю, что за чёрт на него нашел, не переживай, милая, постарайся поспать.

— Димитро, ты долго? — Паола заволновалась.

— Не знаю, — Димитро поцеловал её и пулей выскочил из дома.

На мотоцикле до дома Алессандро он добрался за считанные минуты, у открытых ворот его уже ждала взволнованная Кьяра. По всему дому гремела музыка: «Hey mambo, mambo italiano! Hey mambo, mambo italiano! Go, go, go, you mixed up siciliano…». Поднявшись на второй этаж к кабинету Димитро довольно громко постучал кулаком в дверь.

— Алекс! Открывай! — крикнул он.

Кроме гремящей музыки не было слышно ничего. Димитро оценил прекрасную дверь из массива красного дерева и несколько раз ударил ногой. Было глупо полагать, что она поддастся.

— Кьяра, неси топор! — крикнул Димитро.

Кьяра всхлипнула и убежала вниз по лестнице.

— Твою мать, Алекс! Открывай дверь! Черт тебя дери! — Димитро продолжал кричать и долбить дверь.

Через несколько минут Кьяра принесла топор, Димитро заметил слезы на её глазах.

— Кьяра, не плачь, не надо! — сказал он и размахнувшись посильнее начал рубить дверь.

Всё в доме Алессандро было сделано на славу, а дверь в его рабочий кабинет, казалось, отличалась особой прочностью и Димитро пришлось изрядно помучиться, прежде чем она поддалась. Кьяра была настолько напугана, что закрыла лицо руками. Димитро распахнул то, что осталось от дверей и зашел в кабинет. Алессандро сидел в своем кресле за столом, закинув голову назад и немигающим взглядом смотрел в потолок. На столе перед ним лежал чистый лист бумаги, ручка и пистолет.

— Святая Мадонна, святая Мадонна… — запричитала Кьяра.

— Принеси холодной воды, можно со льдом, — попросил Димитро. Он подошел к Алессандро и довольно твердым голосом сказал, — Алекс, приходи в себя, слышишь меня? Приходи в себя немедленно!

Алессандро немного вздрогнул и его взгляд с неизвестной точки на потолке переместился на Димитро.

— You mixed up, siciliano… — сказал Димитро, вторя словам песни.

— Димитро… — голос Алессандро был хриплым.

— Приходи в себя! — также твердо сказал Димитро.

Он убрал пистолет, от греха подальше и выключил музыку. Кьяра принесла графин с водой и лед. Руки её дрожали, словно пытались отбить какой-то ритм.

— Кьяра, не переживай, всё нормально, — сказал Димитро, — иди к Патриции, скажи, что всё хорошо. Синьор Маретти просто устал.

Кьяра перекрестилась и вышла, ей было вполне понятно, что это не простая усталость, но твердый голос Димитро её упокоил.

Димитро открыл окна нараспашку, затем подошел к столу и налил воды в стакан, положил лёд. Алессандро не отрываясь смотрел на него.

— Давай-ка попьем! — Димитро подставил стакан вплотную к губам Алессандро. — Пей, я тебе помогу!

Алессандро сделал несколько глотков, затем попытался взять в стакан, но у него ничего не вышло, руки буквально ходили ходуном.

— Вставай, я помогу тебе дойти до дивана! — скомандовал Димитро.

Алессандро поднялся и облокотился на друга, Димитро ощутил на себе, что тот весь дрожит. Они дошли до дивана и Димитро помог Алессандро лечь. Сам он взял стул и сел рядом.

— Теперь скажи мне, что случилось? — спросил Димитро.

Алессандро закрыл глаза, дрожь унялась, следом пришли слёзы. Наверное, это была та самая вещь, которую он ненавидел больше всего на свете — плакать, тем более плакать при ком-либо. Димитро терпеливо молчал.

— Воды? — спустя некоторое время спросил он.

Алессандро покивал головой и немного приподнялся на диване. На этот раз ему удалось взять стакан и попить самому.

— Я действительно запутался, — наконец сказал он.

— Что на тебя нашло? — спросил Димитро.

— Я чувствую свою несостоятельность… Я не знаю, что мне делать, мне многое не нравится в моей жизни. В конце концов, Воробушек погиб из-за меня… И отец, черт его дери… Мне кажется он играет на другой стороне… И я совершенно не понимаю его игру. — сказал Алессандро.

— Так, давай по порядку. Какой Воробушек? — Димитро был немного удивлен.

— Эмилио… мы называли его Воробушек. Он самый безобидный из нас… Был самым безобидным. Я обязан был защищать его и не смог ничего сделать, я не должен был посылать его туда… — на глаза Алессандро снова навернулись слёзы.

«Забавно…», — подумал Димитро, в целом его абсолютно устраивал прежний ответ Алессандро, что тот понятия не имел чем занимается Эмилио.

— Послушай, Але! Я дам тебе успокоительное и попробую дозвониться до Доминика… — сказал Димитро.

— Нет! — резко сказал Алессандро.

— Ты с ним поругался? — спросил Димитро.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елена Галлиади читать все книги автора по порядку

Елена Галлиади - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Просто – semplicemente. Часть II. Игры отзывы


Отзывы читателей о книге Просто – semplicemente. Часть II. Игры, автор: Елена Галлиади. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x