Брайони Пирс - Дикий остров
- Название:Дикий остров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10867-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайони Пирс - Дикий остров краткое содержание
Дикий остров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Бен прав, – сказала Лиззи. – У причала мы сможем объединиться с другой командой.
Кармен продолжала упорно идти дальше.
– Кар, ты слышала?
– Мы… не… остановимся, – проговорила она, не отрывая глаз от холма, – я не позволю команде Риза… победить.
– Кар, – умоляюще попросил я, – ты не думаешь, что…
Она резко обернулась. Ее глаза горели адским пламенем.
– Мы. Не. Сдадимся.
– Слушай, я знаю, каково тебе, но…
– Да что ты! Это потому что ты… потерял зуб, Торбен? – Она показала свою культю: – Как мне жить дальше без руки? Отвечай!
Я вспыхнул от стыда.
– Не можешь драться за меня, – прошипела она, – найди в себе смелость хотя бы добежать до финиша и не позволить Ризу… забрать деньги! – И она, пошатываясь, зашагала вниз по склону.
– Если они не смогут сами открыть следующую коробку, – окликнула ее Лиззи, – они будут поджидать на точке кого-то, кто сможет.
Кармен снова развернулась, злобно прищурившись:
– Я не сдамся.
Я остановился рядом с Уиллом и заговорил тише:
– Лиззи права. Пойдем к следующему пункту и будем как агнцы на заклание для любого, кто доберется туда раньше, будь то Риз или воры, утащившие у нас зуб. Или кто-то, с кем мы еще не встречались.
Уилл беспомощно указал на Кармен:
– Тогда мы будем тише воды и ниже травы.
Глава 13
Из-за камня, окруженного колючей порослью на небольшом ровном участке склона, который теперь служил нам импровизированной наблюдательной точкой, открывался хороший обзор на коттедж, примостившийся у излучины реки. Он представлял собой двухэтажную хижину с толстыми каменными стенами. Крыша наполовину обвалилась, и скромную оранжерею, некогда устроенную под ней, теперь одолели дикие цветы, пробивавшиеся из-под осколков черепицы.
Мы лежали за камнем бок о бок. Кармен окончательно выдохлась, и уронила голову на плечо Уилла, заткнув обрубок руки за отворот кофты.
Я осматривал местность через окуляры бинокля. К югу от нас разливалось то самое озеро, мимо которого мы шли к первому контрольному пункту.
– Они ушли? – прошептал Грейди.
Я кивнул.
Чуть раньше из-за коттеджа вышла другая команда, отчего мы поспешно бросились на землю и спрятались за камнем. Мое сердце все еще бешено стучало. Они шли на север.
– Кто это, как думаете? – допытывался Грейди.
– Да кто их знает, – я навел фокус. – Но это ни Приша, ни Риз.
Среди них особенно привлекала внимание крупная, агрессивно настроенная бой-баба, подстриженная почти налысо. На поясе у нее болталось мачете.
– Там чисто? – спросил Уилл. Он лежал на животе, опираясь на локти, и изучал окрестности реки.
– Пока да. – Я перевел взгляд к деревьям, укрывавшим нас днем раньше. – Похоже, там кто-то есть.
– Сколько нам еще ждать? – застонала Лиззи. – Кармен холодно.
– Чтобы добраться до домика, придется форсировать реку, – сказал Грейди. – Кому-то надо нести ее.
Я навел видоискатель на реку:
– Вон там, где течение разделяется, из воды выступают камни. Можно попробовать перейти по ним.
– Тогда отнесите сперва рюкзаки. – Лиззи потрепала Кармен по плечу. – Я останусь с Кар, а потом вы вернетесь за нами.
– Я не хочу бросать тебя одну, – нахмурился я.
– Тебе не унести сразу свой рюкзак, рюкзак Кармен и ее саму. К тому же без помощи я реку не перейду.
Я осмотрелся в последний раз:
– Ладно. Лиззи, отдай Грейди свой рюкзак. – Я поднялся с земли и сел на корточки, навьючив на себя вещи Кармен.
Лиззи отвязала веревку, примотанную к моему рюкзаку, и пропустила ее через мой пояс. Я подал один конец Уиллу, а другой – Грейди.
Грейди, крякнув, взвалил на плечи поклажу Лиззи и схватил свой конец веревки.
– Мы кинем сумки на отмели на том берегу, – я сглотнул. – Туда и обратно.
– Оставь мне бинокль. – Лиззи протянула руку.
Я кивнул и вручил его ей.
– Будь осторожен. – На прощание она чмокнула меня в уголок рта и отвела глаза, не дав мне и шанса еще раз заглянуть в них.
Мы мчались вдоль реки, и чем сильнее мы удалялись от Лиззи и Кармен, тем сильнее меня охватывала паника. А вдруг их найдет другая команда?
– Скорее, скорее, – повторил я и все наращивал темп.
Грейди оставалось только поспевать за мной, либо безнадежно отстать.
Мы остановились по левую руку от порогов, там, где река разделялась на два притока. По правому притоку, немного дальше, вода пенилась, ударяясь о небольшую запруду. Здесь же, на развилке, было мелководье, усыпанное скользкими, позеленевшими от водорослей камнями. И хотя до другого берега идти было немного дальше, но зато намного легче.
Уилл ступил на первый камень, едва ли размером с его ступню, и быстро перескочил на второй, немного шире. Едва не поскользнувшись, он взмахнул руками, поймал равновесие и пошел дальше.
Я посмотрел на Грейди, сглотнул и прыгнул вслед за братом. У меня неплохо было развито чувство равновесия, ведь я много катался на скейте, но в этот раз задача осложнялась двумя тяжеленными рюкзаками. Я приземлился на здоровую ногу, не опуская ушибленную, широко развел руки в стороны и сосредоточился на витках окаменелой ракушки, вросшей в следующий камень.
– Давай, Уилл! – окликнул я брата.
Шум бурного течения оглушил меня. Казалось, что вторя ему, ветер тоже стал крепчать. Я уже промочил ноги по щиколотку.
Уилл скакнул дальше. Я последовал за ним, перепрыгнув на широкий и плоский камень, и почувствовал, как веревка сперва натянулась, а потом снова провисла: Грейди следовал за нами.
Приземляясь на следующий камень, я неожиданно поскользнулся, но мне удалось не только не упасть на колени, но и заставить себя не хвататься за веревку.
– Стоишь? – прокричал мне вслед Грейди.
Я ответил утвердительно.
Уилл снова скакнул. Когда мы добрались до середины реки, до нас донесся крик Лиззи. В горле у меня перехватило, и, обернувшись, я увидел, как она усердно машет в сторону деревьев у излучины. Мы были не одни.
Непрошеные гости вышли в двух сотнях метров от нас и, когда они нас заметили, тут же замерли, оценивая обстановку.
Я в отчаянии переводил взгляд от Уилла к Лиззи:
– Возвращаемся!
– Нет! – Уилл ринулся вперед, вынуждая меня следовать за ним.
Я совсем не заметил, как преодолел остававшиеся четыре камня и очутился на той стороне реки. Грейди на полном ходу налетел на меня. Быстрее молнии я скинул рюкзаки на песчаный берег, окаймлявший реку, и повернулся.
Та команда прибавила шагу.
Уилл уже снова запрыгал по камням в обратном направлении, я шел за ним. Мой брат приказал Грейди оставаться и последить за рюкзаками.
Грейди нервно следил за нашими движениями и за перешедшим на бег противником. Он все переступал с ноги на ногу и наконец схватил ледоруб, прижимая его к груди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: