Брайони Пирс - Дикий остров
- Название:Дикий остров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10867-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайони Пирс - Дикий остров краткое содержание
Дикий остров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мне показалось или Кёртис действительно дрогнул, услышав эти слова? Я стал внимательно за ним наблюдать.
Уилл продолжал:
– И вот мы на финише, так что для победы нам понадобится ваше добро.
Грейди сильнее сжал мои ноги.
– Ни за что, кретин, – раздался снизу голос толстяка. – Иди к черту.
– От кретина слышу, – прокричал в ответ Грейди. – Вам что, давно камнем по башке не прилетало? – У него перехватило дыхание: он ликовал.
– Погоди-ка, – Кёртис держался из последних сил, – вы же это не серьезно? – Он затрясся от смеха. – Мы тут все в одной лодке и все такое… может, объединимся? Слушай, я понимаю, вы первые пришли, но зато у нас есть все тайники, кроме одного. И вы знаете, чего нам не хватает. Мы – нет. Давайте работать сообща. Приз распилим поровну, скажем пятьдесят на пятьдесят. Вполне честно. По пол-лимона каждому – тоже неплохая сумма.
– Это…
– Заткнись, Бен. – Уилл даже не посмотрел на меня. – С чего вам держать слово? Откуда нам знать, что вы не нарушите его? И кого пустим под нож? Одного из ваших? Не думаю, дружище.
– Можно устроить засаду, сюда придут и другие, – пробормотал щуплый.
– Ты уже слышал, что сказал шеф, – наигранно вздохнул Уилл. – Ничего не поделаешь, правда. Похоже, единственное, что у вас остается, это забраться наверх, отдать нам тайники и уйти с миром.
Я задрал голову на крик поморника, реющего в небе.
Направление ветра вдруг поменялось, и до меня донесся шум прибоя. Я снова посмотрел вниз. Лицо Кёртиса побагровело от злости и раздражения.
– Прикол в том, – ответил он наконец, – что тайники не у меня, а у Макса.
– Это правда? – спросил Уилл.
– Покажи им, – прокричал Кёртис.
– Это плохая идея, Кёрт.
– Макс, показывай.
Макс повернулся боком, держа веревку одной рукой, а другой дотянулся до рюкзака на спине и расстегнул его.
Мне тут же бросилась в глаза куча пропитанных кровью футболок, обернутых вокруг уродливых кусков мяса. Среди них я тут же узнал ткань от очков Лиззи, пестрившую цветочными узорами.
– Передавайте рюкзак вверх. – Голос Уилла не дрогнул.
Кровь оглушительно стучала в моих ушах.
– Хрен вам, – прокричал Макс, – хитрожопые.
Щуплый опустил голову и заговорил так тихо, что я едва мог различать слова. Макс тут же побледнел и поступил, как ему указали. Кривясь, он стащил со спины рюкзак, стараясь удержаться на веревке.
– Молодец, – произнес щуплый, – а теперь бросай.
– Нет! – Грейди едва не свалился вниз.
К моему горлу подступил комок. Я проследил за тем, как рюкзак камнем рухнул на землю и покатился по склону, изрыгая свою мерзкую ношу.
Там была и рука Кармен, наполовину выглядывавшая из рюкзака ладонью вверх.
Поморник каркнул и спикировал за бесплатным обедом.
– А ну, кыш! – Дико размахивая руками, Макс стал спускаться вниз.
Щуплый снова посмотрел на нас, сверкнув глазами.
– Твой ход, – обратился он к Уиллу.
За моей спиной Кармен снова и снова, словно мантру, повторяла: «Камни кидают, бьют палками тоже, камни кидают…», пока ветер не заглушил ее голос. По моей спине пробежал холодок.
А потом краем глаза я увидел, как она встала.
– Кар, ты куда собралась? – прокричала Лиззи.
Кармен обернулась. Ее темные глаза совсем почернели.
– …но ранить словами меня ты не сможешь [32] Кармен, зацепившись за слова Грейди о камнях, вспоминает английскую поговорку, с помощью которой детей учат не реагировать на оскорбления и провокации. Ее дословный перевод: «палки и камни сломают мне кости, но словами меня не ранить».
, – не сказав более ни слова, она зашаталась прочь.
Было не время думать о Кармен. Здесь, на вершине мира, ей не грозила никакая опасность.
– Ну, что дальше? – Кёртис попытался придать своему тону некую невозмутимость. – Наше добро вы не получите.
– Вижу, – произнес Уилл сквозь зубы, – но и вас мы не пустим сюда.
– Не швыряйтесь камнями. Дайте спокойно спуститься.
Уилл кивнул. Кёртис сделал знак своим, и они стали дружно спускаться за рюкзаком, на сей раз избежав несуществующих камней и карающего топорика.
Я пришел в себя.
– Но ранить словами меня ты не сможешь, – прошептал я, – слова… Лиззи, Кармен разгадала загадку! Она пошла за последним тайником.
Едва я сел, освободившись от хватки Лиззи, со стороны маяка до нас донесся леденящий душу вопль. От него в жилах стыла кровь, но я пулей рванул с места.
Уилл быстрым движением откатился в сторону и вскочил на ноги. Борясь с ветром, мы вместе побежали к Кармен.
Она была не одна. Кровожадно кривя рот, на нее медленно надвигался какой-то здоровяк в камуфляжной форме, с зелеными, красными и коричневыми полосками на щеках. Он хищно оскалился, обнажив крупные, пожелтевшие от табака зубы и десны. Бледно-голубые глаза с лопнувшими сосудами, тоже подернутые желтоватой дымкой, были холодными и бесчувственными, несмотря на широкую улыбку. За ним, с той стороны горы, один за другим появились еще четверо.
Они шли не на запад. Оказывается, они шли в обход.
– Запаска! – воскликнул он. – Рад, что ты нашлась.
Глава 20
Кармен стояла, скованная ужасом, и кричала. Не считая волос, беспощадно хлеставших ее по лицу, она была не в силах пошевелиться.
Уилл первый добежал до нее и толкнул ко мне. Ветром ее бросило в мои объятия. Я сгреб Кармен в охапку и прижал к груди. Она без сил прислонилась ко мне, цепляясь за мою рубашку единственной здоровой рукой. Крик растворился в прерывистых всхлипах, сопровождавших теперь каждый ее выдох. Я чувствовал, как ее сердце бешено колотится.
Риз засмеялся:
– Парни, это мое. Отдавайте. – Его голос звучал почти дружелюбно.
При других обстоятельствах я, быть может, даже согласился бы с ним потусить.
– Он псих, – промямлил Грейди.
Лиззи схватила меня за руку:
– О нет. – И указала на тот склон, откуда пришли мы сами.
С победоносным ликом из-за него выполз Кёртис, упал на колени, сражаясь с ветром, а затем помог забраться и щуплому.
Я глянул на Уилла. Его охватило какое-то мрачное спокойствие. Несмотря на то что он дрался неистово, как тигр, нас ждал неравный бой: четверо против десятерых.
– Мои – пятеро слева, твои – справа, – дрожащим голосом сказала Лиззи мне на ухо.
– Нет, нет, нет… – Меня заклинило. Я только и делал, что машинально вертел головой от Кёртиса к Ризу.
Трясущейся рукой она вынула нож из-за пояса. Я вооружился топориком. Уилл небрежно покачивал ледорубом. Грейди занял боевую стойку, выставив вперед кулаки, содрогаясь едва ли не так же сильно, как Кармен.
Я мягко подтолкнул Кармен к Лиззи.
– Ладно, – прошептала она, – тогда я займусь теми, кто останется.
Драка закончится, толком не начавшись. Кёртис заставит нас рассказать, что было в той коробке, потом вырвет кому-то глаз…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: