Марина Серова - Иероглиф зла

Тут можно читать онлайн Марина Серова - Иероглиф зла - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Иероглиф зла
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (1)
  • Год:
    2018
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-04-099126-6
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марина Серова - Иероглиф зла краткое содержание

Иероглиф зла - описание и краткое содержание, автор Марина Серова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Маргарита Шабурова была очень обеспокоена жизнью и здоровьем своего преподавателя японского языка Юрия Кузьмина и потому обратилась к профессиональному телохранителю Евгении Охотниковой. Учителю-сэнсэю уже несколько раз присылали угрожающие послания на японском, причем оба раза во время уроков. В первый раз курьер доставил Кузьмину старинную маску японского бога загробного мира Эмма. На следующий день – открытку с унылым осенним пейзажем и указанием на японское кладбище. Оба послания затрагивали тему смерти и загробного мира, и Маргарита очень переживала, что злоумышленники не только хотят запугать преподавателя, но и могут всерьез навредить ему…

Иероглиф зла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Иероглиф зла - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марина Серова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Господи, она выглядит как живая! – прошептала девушка едва ли не благоговейно и в то же время с ужасом. – Посмотрите, эти кровавые следы вокруг рта… Если б я увидела такое глухой ночью, наверняка бы со мной случился какой-нибудь сердечный приступ…

– Только не трогай руками, – предупредила я ее. – Надо положить маску в пакет и пока никому ее не показывать. Если преступник, запугавший Марико, не был в перчатках, на маске остались его отпечатки пальцев. Конечно, маску трогало много людей, в том числе и сэнсэй с Аленом, но может случиться, маска поможет определить виновного… Но это еще не все.

Я вытащила из кармана свернутый листок с иероглифом и положила его перед Маргаритой.

– Ты можешь перевести, что здесь написано? – спросила я девушку. Та склонилась над посланием.

Спустя несколько минут внимательного изучения письма Маргарита наконец проговорила:

– Я не много здесь разобрала, тут мало знакомых мне иероглифов. На самом верху два неизвестных мне иероглифа, может, они означают имя того, кому послание адресовано? Не знаю… В первой строчке два слова, «ждать» и «немного». Во второй есть словосочетание «каждый день» и что-то вроде «нужно делать», по крайней мере смысл такой. Так, третья строчка… «Идти», «путь», «крайний» или «завершающий». Дальше предложение – отрицание, но я в нем ничего не понимаю, эти иероглифы мне незнакомы. И последняя строка – «идти первым», «я», «путь». Мне кажется, это какое-то стихотворение…

– Так, как это можно прочитать… – задумалась я. – Может, «немного подождать, каждый день это надо делать. Идти в последний путь, дальше неизвестно. Я иду по пути первый?» Тарабарщина какая-то…

– Может, это просьба куда-то пойти? – предположила Маргарита. – Ну, кто-то написал послание, адресованное некоему человеку. И автор просит этого человека пойти куда-то первым?

– Возможно и так, – пожала я плечами. – Вот что, может, покажем письмо кому-нибудь из ребят-второкурсников? Аюми или Эби, может, они разберутся?

– Давайте попробуем, – кивнула Маргарита. – Моих знаний, увы не хватает…

Мы вернулись к месту чайного действа, оглядели присутствующих. Марико дремала на плече Александра, и тот боялся шелохнуться, чтоб не потревожить уставшую от переживаний и страхов девушку. Студенты-японцы отдельной кучкой неподвижно сидели, выпрямив спины, и ожидали своей очереди дегустации чая, несколько гостей фестиваля тоже смотрели на сэнсэя и старались проникнуться атмосферой японской чайной церемонии. Эби, Аюми и Ален находились рядом с Кузьминым, по другую сторону от гостей из Японии. Мы с Маргаритой остановились в нерешительности. Как бы ухитриться позвать кого-нибудь из второкурсников, чтоб не помешать чайному действу? Даже несмотря на срочность дела, мне было неловко прерывать сэнсэя, поэтому я стояла молча и не знала, что предпринять.

Однако Кузьмин первым нарушил молчание – увидев нас с Маргаритой, он коротко кивнул и жестом пригласил присоединиться к церемонии. Я подошла к сэнсэю и опустилась рядом с ним.

– Сэнсэй, я хотела бы вас попросить об одной услуге… Простите, что нарушаю ваше мероприятие, но я кое-что нашла очень важное. И думаю, это имеет отношение к тому, что сегодня произошло с Марико-сан…

Кузьмин коротко кивнул и что-то прошептал на ухо Алену. Потом посмотрел на нас с Маргаритой.

– Что ж, если это так важно, давайте отойдем к шатру, я попросил Алена руководить чайным действом. По вашему виду понятно – дело и впрямь не терпит отлагательств…

Я порадовалась, что сэнсэя не пришлось уговаривать, и мы направились в сторону японского шатра. Я вытащила свой фонарик, чтобы было больше света, и протянула сэнсэю бумажку с непонятным посланием.

– Я нашла это на том месте, где Марико-сан видела оборотня, – пояснила я, не упомянув про маску. – Мы с Ритой-сан пытались перевести, но вышла непонятная ерунда. Можете помочь нам?

Кузьмин быстро пробежал глазами иероглифы и произнес наполовину задумчивым, наполовину грустным голосом:

– Это – японское стихотворение руки Обата Акиры. Он жил примерно в 978 году, точная дата неизвестна, и был самураем сёгуна. Точно не могу вспомнить имени этого господина, но в средневековой Японии существовал, как вы знаете, обычай, по которому самурай, провинившийся перед своим начальником или каким-то образом «потерявший лицо», должен был совершить сэппуку, то есть ритуальное самоубийство, более известное под названием «харакири». А перед смертью самурай должен был написать последнее хокку или хайку. Написанное является предсмертным стихотворением Обата Акиры. Оно переводится так:

«Подождать немного?
Ведь не каждый день приходится
Отправляться в последний путь.
Нет, последую за господином,
Опередившим меня на этом пути».

– И что это может означать? – недоумевающе спросила Маргарита. – К чему писать это стихотворение?

– Автор письма обращается к конкретному человеку, иероглифы имени и фамилии которого указаны наверху, – пояснил сэнсэй дрогнувшим голосом. – Если подумать, смысл письма в следующем: отправитель говорит своему читателю, что тому должно покончить жизнь самоубийством, если ему дорога его честь и незапятнанное имя.

– И кому же адресовано письмо? – поинтересовалась я. – Вы можете перевести иероглифы имени человека, который якобы должен совершить сэппуку?

– Могу, – кивнул Кузьмин. – Письмо написано мне. Эти иероглифы – мое имя и фамилия на японском языке.

Глава 8

Стоит ли говорить, что остаток ночи мы с Маргаритой провели без сна? Сэнсэй был вынужден вернуться к гостям и продолжить чайную церемонию, несмотря на жуткое письмо, которое он перевел. Я не уставала поражаться его выдержке и спокойствию – наверно, если б подобное послание получил кто-то другой, вряд ли он так легко смог бы вернуться к своим обязанностям. А может, чайная церемония служила для Кузьмина возможностью отвлечься от тревожных мыслей и догадок. Сэнсэй не имел ни малейшего представления о том, кто мог настолько его ненавидеть, чтобы так изощренно подталкивать к самоубийству. Я решила следить за Кузьминым как можно внимательнее и ни при каких обстоятельствах не оставлять его без присмотра. Кто знает, что творится в душе этого человека? Вдруг он решит, что все неприятности с его учениками происходят по его вине, и единственное, что он может сделать – это покончить жизнь самоубийством? Конечно, Кузьмин – не юный недотепа-романтик, который легко подвергается чужому влиянию, но опять-таки я не была уверена наверняка, что у него настолько крепкие нервы и железный рассудок.

В конце концов и сэнсэй, и Маргарита сдались и отправились по палаткам. Александр осторожно поднял Марико-сан на руки и отнес ее спать в палатку к Наоко – вряд ли он имел столько дерзости, чтоб положить японку в свою, наверно, до официального бракосочетания он не позволит себе никаких вольностей. Гости фестиваля поблагодарили Кузьмина и ушли к себе, японцы тоже отправились спать. Я незаметно прокралась к своему вчерашнему посту и уселась рядом с палаткой сэнсэя. Спать мне совершенно не хотелось – голова просто разрывалась от предположений, догадок, гипотез. Я представляла себе по очереди всех жителей «Японского квартала» в качестве подозреваемых, но ни у кого из студентов сэнсэя не имелось достойного мотива. Наверно, завтра буду всех допрашивать, чтобы выяснить, кто все-таки преступник…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Серова читать все книги автора по порядку

Марина Серова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Иероглиф зла отзывы


Отзывы читателей о книге Иероглиф зла, автор: Марина Серова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x