Николас Фрилинг - Вальпараисо
- Название:Вальпараисо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01887-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Фрилинг - Вальпараисо краткое содержание
Вальпараисо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Готов, — выдохнул Раймонд.
— И все-таки ты дурак, — спокойно сказал корсиканец, — он мог завопить или стукнуть тебя первым.
— Давай сматываться отсюда.
— Зачем тебе понадобилось его лупить? Веревки ведь осталась уйма. А эта стальная штуковина… Почему ты просто не врезал ему под дых? Еще на какой-нибудь сантиметр поглубже, и ты бы его прикончил, дурья башка.
— Мы получили то, что хотели. Пойдем!
— Чтобы первый же фараон, увидев открытую дверь, его нашел? Возьми ключи и запри дверь, олух ты эдакий. Мы ничего тут особенно не попортили, не считая головы Серва. Если запереть магазин, еще неизвестно, кто первым его найдет — железнодорожник или та женщина. Ни тот ни другая не появятся тут раньше восьми.
— Я погляжу, в порядке ли он.
— А я тогда запру двери. — У корсиканца значительно поубавилось восхищения умом Раймонда. Но нельзя бросать друзей в трудную минуту. Это непростительное преступление. Спокойно дожидаясь у двери в коридор, Жо размышлял о том, что, в конце концов, именно Раймонд все спланировал и нашел деньги. Корсиканец и сам мог бить людей по башке, но в одиночку он не сумел бы влезть на стену. Это Раймонд подумал о стеклорезе и скотче, пластыре и электрическом счетчике. А главное, Капитан выяснил, что здесь хранятся приличные деньги.
Семь тысяч франков восстановили пошатнувшийся авторитет Раймонда.
Капитан подложил красную бархатную подушку под голову Фреда. Он ничего не имел против этого человека и надеялся, что тот ранен не тяжело. Не так уж сильно он ударил, да и удар получился скользящий. Это не то что… ну, допустим, пистолет. И все-таки теперь их с корсиканцем затея превратилась в грабеж с применением насилия. Так что лучше не попадаться. Серва дышал ровно и спокойно. Раймонд пощупал пульс. По крайней мере, таковой был. Слава богу, Серва не мертв.
Четверть часа спустя они ехали на мотороллере обратно в Ле-Лаванду, еще через полчаса намереваясь добраться до машины. Все было обдумано и обговорено заранее. Первым долгом следовало избавиться от веревки, масок, пластыря, вспоротого банковского саквояжа, чеков. Оказавшись в Жьене, Раймонд должен был немедленно увести судно. Корсиканец собирался ехать прямиком в Канны через Фрежюс. Там он, как и предполагалось, заберет Ландыш, и они переберутся в Италию. Жо до сих пор ничего не сказал об этом Раймонду. На семь тысяч можно неплохо гульнуть, и это, безусловно, сулит им медовый месяц в Портофино. Маленький английский двухместный автомобиль полетит обратно через Море как томагавк.
Глава 13
По пути в гавань Раймонд встретил идущую от мыса лодку Кристофа с Натали на борту и в первое мгновение испугался. Оба судна покачивались в такт друг другу и волнам, уже довольно высоким, хотя ветра пока почти не было. Два мотора нервно постукивали на холостом ходу всего в трех-четырех метрах друг от друга.
— Привет, Кристоф.
— Добрый день, Капитан.
— Надвигается большой мистраль. Я всю ночь провел у Лангустье.
— Поймал что-нибудь?
— Ничего достойного упоминания.
До сих пор Натали молча, видимо из соображений такта, разглядывала мыс и «дворец», но сейчас вдруг повернулась к Капитану:
— Можно мне подняться к вам на борт?
Раймонд был изрядно смущен. Но что он мог сказать при Кристофе, который ухмылялся, паршивец эдакий, откровенно забавляясь растерянностью приятеля.
— Если хотите — конечно.
Кристоф осторожно подвел лодку к самому борту «Оливии», внимательно наблюдая за Капитаном.
— Вам придется, прыгнуть, мадам. У вас получится, не бойтесь.
— Я нисколько не боюсь.
Она точно рассчитала прыжок. Кристоф, описав дугу, повернул лодку, немного удалился от них и набрал скорость. Рыболовный катер, более легкий, маленький и верткий, чем «Оливия», был быстроходнее. «Ну-ну, — весело думал Кристоф, — и жили они долго и счастливо до глубокой старости. Комедия с этими женщинами, да и только».
Натали, конечно, тоже испытывала смущение. Она знала, что должна сказать, но не особенно радовалась предстоящему разговору, а потому медлила, ограничиваясь пустыми банальностями.
— Я слышала, идет мистраль.
— Да, и, судя по всему, нешуточный. Нам надо возвращаться в гавань. — Капитан, поставив мотор на полный ход, двигался в кильватере Кристофа. — Море разойдется не на шутку — скоро и внезапно.
— Так вы сегодня ничего толком не поймали?
— Я выбросил эту мелюзгу обратно — ее и на похлебку бы не хватило. Вы не были у Лангустье?
— Кажется, нет…
Наступило молчание. Раймонд замедлил ход, чтобы выбрать место для причала, и без особой нужды, лишь бы чем-то себя занять, принялся завязывать узел на верповальном тросе.
— Я вела себя довольно невежливо при нашей последней встрече, — вдруг решилась Натали, — и хотела извиниться. — Она не пыталась объяснить, что делала на судне Кристофа. — Я подумала… сама не знаю, что я подумала. Я действовала импульсивно, как это часто со мной бывает. А потом пожалела об этом. Не исключено, что и об этом я пожалею.
Раймонд не знал, что сказать.
— Я думала, вы все сочиняете о своем бедственном положении. — Голос Натали звучал глухо и бесцветно. — Я ужасно злилась на вас и еще больше — на себя. Было оскорбительно думать, что вы опробовали на мне дешевый трюк, просто чтобы узнать: не открою ли я бумажник с той же легкостью, как сняла брюки. Я очень самолюбива.
У Раймонда язык прилип к небу, но ему нужно было что-то сказать.
— Спускайтесь в каюту. А то уже начинается мистраль. — Судно и впрямь стало легонько покачивать. — Выпить не хотите? — У него еще оставалось полбутылки виски, оставленного корсиканцем. «Черт возьми, для Жо всегда все просто. Так почему же для меня так чертовски сложно?» — думал он.
— Да. — Натали смотрела, как Раймонд наливает виски и, взяв бокал, быстро отпивает половину. — Я пришла к выводу, что вела себя мелочно и злобно. Вы, конечно, ничего не сможете сделать, пока не почините корабль. И вам, бесспорно, нужны деньги.
— Да, нужны были, то есть нужны… — Раймонд чуть не подавился виски. У него было семь тысяч франков, спрятанных в надежном месте. Более надежном, чем шкаф для счетчика. Доплыв до Лангустье, Капитан провел остаток ночи в размышлениях.
Банкноты не поддавались идентификации: никто не сумеет доказать, что это не его деньги. Такой суммы с лихвой хватит на то, чтобы трижды починить корпус «Оливии» или, вкупе с еженедельными выплатами, на год роскошной жизни. Но не на Поркероле. Это удивило бы Кристофа. Да и всех прочих. Раймонд подумывал вернуться в Португалию. Там ему могли отремонтировать судно, хорошо и дешево. А теперь и Натали предлагает ему деньги. Те же самые деньги.
Все вдруг изменилось. Капитан чувствовал себя униженным. Впрочем, разве он не всегда чувствовал себя униженным, чем бы ни занимался? Но вряд ли он когда-либо ощущал унижение настолько сильно, как в эти минуты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: