Фрэнк Грубер - Рынок для убийства
- Название:Рынок для убийства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01785-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Грубер - Рынок для убийства краткое содержание
Рынок для убийства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну и как у них развивались события? То есть, я имею в виду, она начала его «вытряхивать»?
Мари Лу холодно посмотрела на Пила:
— Должна заметить, вы не очень-то высокого мнения о женщинах.
— Во всяком случае, не о молоденьких девушках, тайно встречающихся с пожилыми женатыми мужчинами вроде Уилбура Джолифа. А вы что о них думаете?
Мари Лу, безусловно, тут же нашла бы достойный ответ, однако ей помешали обстоятельства: дверь в офис вдруг распахнулась и в комнату стремительно вошел незнакомый мужчина очень плотного сложения. На вид лет пятидесяти.
— Здравствуйте, меня зовут Джордж Бирам, — представился он, но, поскольку его имя, похоже, ничего Мари Лу не говорило, добавил: — Шурин мистера Джолифа.
Пил посмотрел на него очень внимательно и с явным интересом… Нет, сколь-либо заметного семейного сходства между Бирамом и миссис Джолиф пока не наблюдалось.
— Да-да, конечно, — тихо произнесла Мари Лу.
— Я принимаю на себя управление этой конторой. Так решила моя сестра. — Он бросил взгляд на сидящего на краешке стола Джо Пила: — Могу я быть вам чем-нибудь полезен?
— Вряд ли. Если только вы не желаете подписаться на журнал «Истинные конфесссии».
Бирам буркнул что-то в ответ. Пил слез со стола, подошел к входной двери, открыл ее, игриво подмигнул Мари Лу и вышел.
Итак, у миссис Джолиф есть брат. Хамоватый и здоровенный младший братец…
Глава 7
Отис Бигл сидел в офисе своего детективного агентства и, посасывая уже потухшую сигару, набирал очередной номер телефона. Этим он занимался с самого утра.
— Мне нужен судья Макгиннис, — коротко сказал он в трубку, когда его наконец-то соединили. — Скажите ему, это Отис Бигл… Мистер Макгиннис?.. Здравствуйте… Послушайте, судья, мне бы хотелось услышать ваше мнение по одному весьма интересующему меня вопросу. Как вам очевидно известно, я веду частное сыскное агентство, ну и… ну и мне очень хотелось бы поточнее узнать меру своей ответственности за возможные действия моих служащих. В частности, одного из моих детективов… — Выслушав ответ, он невольно нахмурился. — Нет-нет, господин судья, с финансовой частью это никак не связано. Вопрос может идти… в общем, вопрос может идти даже о тюремном сроке… Да, конечно же понятно… ну а если, предположим, один из работников моего агентства совершил нечто в прямое нарушение моих инструкций… Нет-нет, вряд ли это можно рассматривать как шантаж… — На лице Бигла начали выступать противные капельки пота. — Короче говоря, один из наших клиентов совершил самоубийство, оставив при этом предсмертную записку, в которой обвинял в случившемся наше агентство… ну и что-то вроде того, что будто бы к этому шагу подтолкнули его именно мы, то есть, короче говоря, мое агентство…
Долгое время он молча держал трубку, плотно прижав ее к правому уху. Пока Отис внимательно слушал, дверь вдруг открылась и в кабинет вошел мужчина лет сорока пяти, среднего роста, заметно склонный к полноте. На нем был хорошо пошитый темно-синий костюм из саржи и жилетка того типа, который мы привыкли видеть на банкирах и преуспевающих торговцах. И на голове мягкая фетровая шляпа с узкими полями. Кроме того, в руках он держал толстую трость.
Отис Бигл окинул его оценивающим взглядом; прикрыв трубку рукой, громко прочистил горло.
— Да-да, судья, понятно… понятно. Само собой разумеется, но мне хотелось бы хорошенько обдумать все это. Не возражаете, если я перезвоню вам попозже?.. Благодарю вас. Всего хорошего.
Он положил трубку, снова громко прочистил горло и повернулся к мужчине, стоявшему прямо перед его письменным столом:
— Да, сэр. Чем могу быть вам полезен?
Мужчина выдвинул крутящийся стул Джо Пила и аккуратно на него сел.
— Меня зовут Марси Холт, — с легким полупоклоном представился он. — А вы, полагаю, мистер Бигл? Отис Бигл.
— Да-да, он самый, — довольно рассеянно ответил Бигл, поскольку его мысли были все еще заняты телефонным разговором с судьей.
Мистер Холт сунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил оттуда пухлый бумажник.
— Мистер Бигл, я хочу показать вам нечто весьма интересное. Вот, взгляните-ка, пожалуйста.
Он порылся в своем толстом бумажнике, выудил оттуда хрустящую купюру, положил ее на стол и указательным пальцем подвинул в сторону Бигла. Вначале тот равнодушно наблюдал за ее медленным движением по столу, но когда наконец увидел цифру на купюре, то широко раскрыл глаза и испустил невольный вздох удивления:
— Купюра в тысячу долларов?!
— Причем очень, согласитесь, очень красивая, — мягко произнес мистер Холт. — Не торопитесь, осмотрите ее… пощупайте пальцами, ощутите ее значение…
Отис Бигл взял купюру в руки, внимательно осмотрел ее с обеих сторон.
— Фальшивая?
— Нет, настоящая.
На лице Отиса Бигла появилось озадаченное выражение.
— Извините, но я как-то не совсем понимаю!..
— А что тут не понять? Просто вы сейчас же, так сказать не сходя с места, можете стать полноправным владельцем этой, признайтесь, на редкость ценной бумажки, мистер Бигл. Ну как?
Бигл еще раз тщательно изучил купюру, но теперь уже с явно возросшим интересом.
— Ну и каким образом?
Холт улыбнулся и откинулся на спинку стула:
— Каким образом? Представьте себе, совсем простым. Оказав мне маленькую личную услугу, только и всего.
— Так назовите ее! — воскликнул Бигл. — Вообще-то в настоящий момент я, как бы это попроще сказать… довольно сильно занят, но за такой гонорар… — Он выразительно поднял тысячную купюру: — За такой гонорар, думаю, мне, скорее всего, удастся на некоторое время отложить часть моих других, впрочем, не менее важных дел…
— Надеюсь, удастся. Тем более, что эта работа потребует вашей поездки в другой город — точнее, в Нью-Йорк.
— На это?..
— Нет, все ваши накладные расходы будут оплачены заранее и дополнительно.
— Да, звучит заманчиво, мистер Холт, очень, очень даже заманчиво. Ну и что мне придется делать, чтобы, так сказать, отработать столь щедрое предложение?
— Ничего. Представьте, ровным счетом ничего. Вам надо просто прибыть в Нью-Йорк и оставаться там в течение одного месяца. Всего одного месяца, не больше.
Бигл пристально посмотрел на необычного посетителя:
— Простите, наверное, я чего-то недопонимаю…
— А вам и не надо ничего ни понимать, не недопонимать. Надо только поехать в Нью-Йорк, пробыть там ровно месяц, и тысяча долларов целиком и полностью ваша: приличная гостиница и проезд в обе стороны будут оплачены отдельно.
Отис Бигл бросил на лежавшую перед ним купюру еще один долгий, томительный взгляд и устало вздохнул:
— Мистер Холт, я ведь не вчера родился. За всем этим, не сомневаюсь, кроется что-то еще, поэтому…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: