Хью Пентикост - Двадцать четвертая лошадь
- Название:Двадцать четвертая лошадь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01647-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хью Пентикост - Двадцать четвертая лошадь краткое содержание
Двадцать четвертая лошадь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Моя жена… — Уильямс облизал пересохшие губы.
— Ваша жена — Мэри Мак-Иннес, родом из Рахвена, штат Нью-Джерси. Кроме нее, в семье было еще десять детей. Ее отец был лудильщиком, и, когда он умер, денег хватило лишь на то, чтобы похоронить его да рассчитаться с долгами.
Уильямс медленно поднялся на ноги, все еще держась за спинку стула.
— Я считаю, что вы не имеете права допрашивать меня в связи с моими личными делами. Меня что, обвиняют в мошенничестве?
— Пока еще нет. Сядьте!
Уильямс снова сел на стул. На лбу его блестели капельки пота.
— Будем разумны, Эрл… Кто-то дал вам денег на покупку фермы. Я полагаю, что вашим благодетелем был Гай Северид. Я полагаю, что руководствовался он отнюдь не филантропическими побуждениями. Я полагаю, что вам заплатили за то, чтобы вы не разгласили тех фактов, которые вам удалось обнаружить в деле Полэм.
Уильямс тихо застонал.
— Если речь шла об убийстве, Эрл, то есть я хочу сказать, если Дороти Полэм была убита, то вы, умолчав об этом, стали соучастником убийства постфактум, и за это вас могли бы посадить на электрический стул.
— Не было там никакого преступления! — вскричал Уильямс. — Богом клянусь, не было!..
Брэдли ждал… ждал с непоколебимым спокойствием.
— Клянусь вам, Брэдли! Взгляните в мой послужной список! Вы не найдете там ни слова против меня. Вы узнаете, что я всегда был на хорошем счету и что моя честность никогда не ставилась под сомнение. Никогда в жизни я не покрывал преступников, никогда не брал взяток…
— Эта ферма была просто подарком… в благодарность за то, что вам не удалось докопаться до причины исчезновения Дороти Полэм. С этим вы согласны?
— Согласен…
— И значит, вы сознаетесь, что за ваш провал в деле Дороти Полэм вы получили крупный денежный подарок?
— Я повторяю вам, там не было никаких улик! Спросите Боунстила, частного детектива, который продолжал дело, после того как полиция его закрыла.
— Уже спрашивал… И его слова совпадают с вашими. Но ведь он взялся за дело после вас, Эрл. Возможно, вы успели уничтожить все улики!
— Нет!.. Нет!.. Нет!.. — Уильямс поднял руки и схватился за виски.
Брэдли вздохнул:
— Давайте лучше начистоту, Эрл! Ведь вы отлично знаете, что случилось с миссис Полэм! И вам заплатили за молчание! Скажите мне правду, и, может быть, вы… вы получите возможность остаться на своей ферме…
— Воз… возможность остаться здесь?
— Черт бы вас побрал, Эрл! Вы же служили в полиции и должны понимать, что дело нешуточное! Если вы откажетесь помочь мне, то сегодня же отправитесь в город по обвинению в сговоре и, может быть, по обвинению в убийстве!
Уильямс прижался лбом к спинке стула.
— О боже ты мой! — прошептал он. — О боже ты мой!..
— Ну, так что вы решили, Эрл?
Уильямс поднял голову и взглянул на инспектора какими-то потерянными глазами:
— Я… я ничего не могу сказать вам, Брэдли… кроме одного… В гибели Дороти Полэм не было никакого преступления.
— Значит, она действительно погибла?
— Да.
— Это был несчастный случай?
— Да.
— Тогда почему…
— Брэдли, я скрыл факты. Но скрыл их с чистой совестью. Я бы и снова поступил так же… Не из-за денег. Я бы промолчал, даже если бы мне не заплатили ни цента!
— Хорошо, Эрл, пусть будет так… — Брэдли наклонился поближе к нему. — Но за последние сорок восемь часов двое людей были убиты из-за того, что они знали эти факты. Следующими, возможно, будете вы и Северид! Поэтому вы не имеете права хранить эту тайну! Вам ясно?
— Я должен молчать… — усталым тоном сказал Уильямс. — Поймите, Брэдли, сейчас вся моя жизнь — в этой ферме. Дочь окончила колледж и делает карьеру. Жену в прошлом году оперировали. Все это стало возможным, потому что помог один друг. Из благодарности… И я не могу подвести его, Брэдли! Что бы вы со мной ни сделали, его я не подведу!
— Не ребячьтесь, Эрл! Если вы будете молчать, жизнь вашего друга будет в опасности. И это не благодарность с вашей стороны… Это тупость!
— Мне очень жаль, Брэдли!
Инспектор встал:
— Мне тоже. Надевайте пальто и шляпу. Вы поедете со мной в Нью-Йорк!
— Что ж, пусть будет так, если нельзя иначе, — сказал Уильямс, вставая со стула.
— Не торопитесь, Эрл! — внезапно раздался знакомый голос.
Из темного коридора в теплую светлую кухню вошел Гай Северид. Он выглядел усталым, глаза опухли и покраснели. Когда он стал вынимать сигарету из серебряного портсигара, руки его дрожали.
Брэдли чуть заметно улыбнулся. Казалось, он совсем не был удивлен.
— А я уж подумал, что мне придется основательно потрясти Эрла, прежде чем вы появитесь, — сказал он.
— Вы знали, что я здесь? — спросил Северид.
— Не надо было оставлять недокуренную «Рэкит-клаб-спешелс» в деревенской кухне!
— Не важно, — бросил Гай Северид. — Но это не причина, чтобы шить Эрлу дело!
— А что прикажете? Это слишком серьезно! Ведь когда полицейский вступает в сговор, чтобы скрыть преступление…
— Он уже сто раз повторил вам, что никакого преступления не было, — перебил его Гай.
— Но что же тогда было?
Гай покачал головой:
— Не ловите меня на слове, инспектор!
— Мне не хочется брать вас под арест, Северид, — заметил Брэдли.
— Еще бы! — ответил Гай и криво усмехнулся. — Полицейские просто ненавидят аресты.
— И знаете почему? Я не в состоянии обвинить вас в убийстве, так что вас все равно вскоре выпустят на поруки. И тогда убийца узнает, где вы находитесь… Это вам, надеюсь, ясно?
— Предельно ясно! — На лице Гая появилось жесткое выражение. — Да и какой смысл нас арестовывать? Мы же ведь все равно не собираемся ничего рассказывать. Во всяком случае, не сейчас.
— А когда же? — резко спросил Брэдли.
— А вы весьма проницательны, инспектор, — сказал Северид. — Я и не думал, что вы так близко подойдете к истине. Да еще за такой короткий срок. Именно поэтому я и решил молчать. Может быть, вы раскроете все и без нас. Если только я буду уверен, что вы не сможете… — Гай пожал плечами.
— Вы знаете, кто убил Глорию и ее отца, Северид?
— Нет.
— Если бы убийцей был Полэм, вы бы стали выгораживать его?
— Нет! — решительно ответил Гай.
— Вы знаете, что содержалось в письме Глории, которое она оставила Линде Марш?
— Я знаю только то, что мне рассказала Глория.
— Если бы убийца прочитал это письмо, он бы узнал об Эрле Уильямсе?
Гай тихо присвистнул:
— Браво, инспектор! Вопрос весьма точный… А я как-то это упустил. Конечно, узнал бы…
— В таком случае я вынужден вас арестовать, Гай Северид! Потому что, даже находясь на этой ферме, вы подвергаете свою жизнь опасности. Соберите свои вещи!.. И вы тоже, Уильямс!
— Но, Брэдли… — начал было Эрл.
— Прошу меня извинить, но вы оба нужны мне живыми! — сухо обрезал Брэдли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: