Анатолий Ромов - Декамерон по-русски

Тут можно читать онлайн Анатолий Ромов - Декамерон по-русски - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Декамерон по-русски
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2018
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-9524-5300-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анатолий Ромов - Декамерон по-русски краткое содержание

Декамерон по-русски - описание и краткое содержание, автор Анатолий Ромов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Итак, есть треугольник: банкир — бандит — красавица. При таком раскладе без трупа не обойтись. Однако труп бесследно исчезнувшего банкира-американца найти не удается. Зато вскоре частный сыщик Павел Молчанов обнаруживает труп отечественного бандита по кличке Бурун. С красавицей тоже проблемы: ее все время пытаются похитить. Сплошные загадки. Но есть тот, кто знает ответы, тот невидимка, который дирижирует всеми этими преступлениями…

Декамерон по-русски - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Декамерон по-русски - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Ромов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хорошо, она перевела тебе деньги?

— Перевод на моем счете есть. Но это мог сделать и кто-то другой. Пол, мне тоже кажется, что письма написала она. Но согласись, это надо проверить.

— В общем, ты прав. Проверить не помешает.

— Неплохо было бы также узнать, в самом ли деле эти письма привез Джордж. И выяснить, его ли почерком написана записка.

— Ты попросил портье описать внешность Джорджа?

— Попросил. Он описал как будто бы похожего человека. Но это ведь тоже еще ничего не значит. Черт, жаль, я не догадался взять с собой фото Джорджа.

— Всего не предусмотришь. Дело осложняется тем, что утром мне позвонила Иннина свекровь, миссис Эвелин Халлоуэй.

— Что, прямо сюда, в больницу?

— Прямо сюда, в больницу. Она специально выяснила, в какой больнице я лежу, чтобы позвонить и сообщить, что хочет о чем-то поговорить.

— О чем?

— По телефону говорить она не захотела. Попросила приехать, причем срочно. Поэтому завтра с утра я, наверное, сразу же вылечу к ней.

— Если тебя выпустят.

— Выпустят. Я понял это сегодня по врачу.

— Это какой-то маленький городок в Мэриленде? Ньютаун?

— Шелтаун.

— Туда ведь не так просто добираться?

— Ничего, доберусь. Я там уже был.

— Ладно. А я прямо от тебя поеду на Нантакет. Ведь, кроме всего прочего, мне надо забрать оттуда свои вещи.

— Хорошая мысль, заодно заберешь и мои. А также не забудь съездить в Сиасконсет и зайти в местную полицию, чтобы узнать, на каком точно месте Инна оставила «тойоту-короллу». Порасспрашивай в Сиасконсете людей, может, они что-то расскажут. И справься на пристани, видел ли кто-то Инну на пароме.

— Все сделаю, Пол, не волнуйся.

— Ты мне не сказал, что там с Моней.

— Моне предъявлены обвинения по восьми пунктам, среди которых покушение на убийство, киднепинг, нанесение увечий, незаконное использование наркотических препаратов, насилие над личностью и прочее в том же роде. Всего этого хватит, чтобы упечь его лет на двадцать пять без права досрочного выпуска. Адвокаты просили до суда выпустить его под залог, но судья отказал. Весли считает, что теперь удастся доказать и несколько убийств, совершенных Моней, в том числе убийство Кийта Ли и Лиз Макги. Кроме того, все бумаги «Нью-Инглэнд энерджи энд импрувмент», находящиеся в «Уан Бридж Плаза» в момент ареста Мони, арестованы и изучаются сейчас специальной комиссией.

— Есть шанс, что Моню посадят?

— Весли считает, что если Моне и удастся выпутаться на этот раз, то лишь при условии, что его адвокаты совершат чудо. Особенно если учесть сегодняшнюю статью Пата.

— В общем, он прав. — Сказав это, Молчанов подумал: еще неизвестно, какой сюрприз им может преподнести Моня. — Слушай, по-моему, ты вчера положил мои деньги и документы в тумбочку?

— Да. — Джон открыл верхний ящик тумбочки. — Вот, все здесь. Бумажник, который я лично отобрал у Мони, в нем три удостоверения, банковская и кредитная карточки и около пятисот баксов наличными.

— Мне нужно обязательно купить здесь черные очки, чтобы завтра закрыть синяки.

— Думаю, это не проблема.

В палату вошли Эстелла и молодой индус в белом халате. Табличка на лацкане извещала, что он ассистент врача.

Посмотрев на Джона, Эстелла улыбнулась:

— Надеюсь, вы уже обо всем поговорили?

— Почти. А в чем дело?

— Мы должны сделать мистеру Молчанову перевязку. Это серьезная работа, дадите нам ее сделать?

— Конечно. — Джон встал. — Кстати, сестричка, здесь можно купить черные очки?

— Вам нужны черные очки?

— Не мне, моему другу. Поможете ему?

— Никаких проблем. Я сама спущусь в киоск и куплю ему черные очки.

— Тогда я спокоен. Пол, все, счастливо, будем перезваниваться. Если завтра приедешь в Нью-Йорк раньше меня, ключи от моей квартиры будут у портье, я его предупрежу. Заходи в квартиру и чувствуй себя как дома.

— Все понял. Пока.

— Пока.

«Боинг», вылетевший из Нью-Йорка на следующий день в двенадцать тридцать пополудни, через час доставил Молчанова в Вашингтонский национальный аэропорт. Сойдя с самолета, он прежде всего прошел в общественный туалет, где, как он знал, имеется зеркало.

Огромное зеркало, висевшее в туалете над умывальниками, убедило его, что черные очки, купленные вчера Эстеллой, почти полностью скрывают синяки. Вообще он пришел к выводу, что внешне, даже с учетом двух небольших пластырей на носу и подбородке, он выглядит гораздо лучше, чем ожидал сам.

Выйдя из туалета, прошел в расположенный здесь же, на территории аэропорта, кар-сервис и взял машину. Чернокожий водитель кар-сервиса знал дорогу в Шелтаун не хуже, чем Бобби Найт. Через час с небольшим после того, как они выехали из Вашингтона, он остановил свой «бьюик» у входа в «Тринити тауэр».

Рассчитавшись, Молчанов подошел к каменной будке.

Стоящего здесь коренастого охранника с вьющейся рыжей бородкой явно насторожили его черные очки и два пластыря. Положив одну руку на кобуру с пистолетом, страж спросил:

— Простите, сэр, вы к кому?

— Я хотел бы пройти к миссис Халлоуэй.

— У вас есть какое-нибудь удостоверение?

— Есть. — Молчанов протянул водительские права.

Вглядевшись в удостоверение, охранник несколько раз перевел взгляд с фотографии на лицо Молчанова. Спросил не очень уверенно:

— Сэр, так вы и есть мистер Молчанов?

— Да, я Молчанов.

— Рад с вами познакомиться, мистер Молчанов. — Поколебавшись, охранник протянул ему руку: — Меня зовут Дуэйн Кемпбелл. Шеф много говорил мне о вас. Проходите. Уверен, миссис Халлоуэй ждет вас у клумбы, она уже несколько раз справлялась, не приехали ли вы.

Войдя на территорию «Тринити тауэр», он пошел по аллее. Тихо крякающие утки по-прежнему сидели на лугу, но павлин с павлинками куда-то исчезли.

Пройдя немного, увидел Эвелин. Она ехала на каталке ему навстречу, на ней были те же белые брюки, белая тенниска и белая панамка. Лишь хлопчатобумажный пиджак на этот раз был черным с еле заметными узорами.

Когда они сблизились, Эвелин всплеснула руками:

— Пол… как хорошо, что вы приехали! Если честно, я не верила, что вы появитесь.

— Эвелин, если я сказал, что приеду, значит, я приеду.

— Теперь я это вижу… — Достав из кармана очки, приложила их к глазам. — Господи, как они вас отделали.

— Это так кажется.

— Да уж перестаньте… У вас не лицо, а сплошной синяк. — Спрятала очки в карман. — Ладно, идемте. Нам надо поговорить.

Развернув каталку, покатила по дорожке. Он двинулся вслед за ней.

После того как они поднялись в квартиру, Эвелин, встав с каталки, с победоносным видом взяла с полки пачку «Мальборо». Показала ему пачку жестом, каким показывают сорванное с дерева яблоко:

— Помните?

— Д-да… — не очень уверенно протянул он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Ромов читать все книги автора по порядку

Анатолий Ромов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Декамерон по-русски отзывы


Отзывы читателей о книге Декамерон по-русски, автор: Анатолий Ромов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x