Дженни Уайт - Печать султана

Тут можно читать онлайн Дженни Уайт - Печать султана - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство ACT: ACT МОСКВА ХРАНИТЕЛЬ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Печать султана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT: ACT МОСКВА ХРАНИТЕЛЬ
  • Год:
    2008
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-038757-1, 978-5-9713-7652-1, 978-5-9762-1629-7
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дженни Уайт - Печать султана краткое содержание

Печать султана - описание и краткое содержание, автор Дженни Уайт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Стамбул конца XIX века.
Город, в котором блеск соседствует с нищетой, а традиции Европы — с традициями Азии.
Этот город привык к жестоким и загадочным преступлениям.
Но на сей раз произошло невероятное.
Волны Босфора принесли к берегу тело молодой англичанки. Кто убил ее? И почему с тела погибшей сорвали все, кроме кулона с печатью свергнутого султана?
От знаменитого «кади» — судьи и следователя Камиль-паши — требуют как можно скорее найти преступников. Но пока его единственная зацепка — весьма сомнительные показания дочери британского посла, утверждающей, что погибшая девушка — уже вторая жертва загадочного убийцы…

Печать султана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Печать султана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженни Уайт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Могу ли я вам чем-то помочь? — спросила я англичанку.

Она с надеждой посмотрела на меня своими голубыми глазами. Казалось, она видит меня насквозь, будто я сделана из стекла. Мы обе улыбнулись и, ни слова не говоря, повернулись к лавочнику. Не имея большой практики разговорной речи, я тем не менее обладала хорошей выдержкой, и вскоре англичанка получила свое ожерелье за половину той цены, которую запрашивал продавец.

— Спасибо, — поблагодарила она, когда мы вышли на улицу. — Меня зовут Мэри Диксон.

Глава двадцать вторая

РАССЕЛИНА

Камиль находит Халила за чисткой инструментов в сарае в глубине сада. В мерцающем свете керосиновой лампы он осматривает непритязательное помещение с низким потолком. Халил сидит на скамье и смотрит на вошедшего. Из-под густых и жестких бровей почти не видно глаз. Прихожая заполнена аккуратно расставленной и разложенной садовой утварью.

На вопрос Камиля садовник отвечает:

— Да, бей, я нашел одежду. И сжег ее.

— Почему ты так поступил?

— Женская одежда, бей.

— А какая разница?

— Кто знает, что могло случиться с ней в лесу. Носить такую одежду уже нельзя. Поэтому-то я и сжег ее. — Поразмыслив немного, Халил добавляет: — А что? Кто-нибудь ее искал?

— Нет. Однако одежда может принадлежать убитой женщине.

— Убитой. — Утверждение, а не вопрос. Здоровой рукой садовник рассеянно гладит остатки пальцев на другой.

Интересно, думает Камиль, что он знает об убийстве Мэри Диксон? Деревенские знают все.

— Где ты нашел ее?

— У пруда.

— Покажи мне это место.

Не говоря ни слова, Халил выходит из сарая и ведет судью через тенистый сад. В воздухе жужжат пчелы. Они проходят мимо павильона, перелезают через разрушенную стену и оказываются во влажном сумраке леса. Пруд лежит за ширмой из рододендронов.

— Вон там. — Садовник указывает на покрытые мхом валуны.

Халил с осторожностью перелезает через скользкие камни и кивает в сторону расселины:

— Одежда лежала внутри.

Камиль скользит по мху в кусты и опускается на колени. Колючие ветки клонятся под его весом. Отдышавшись, он выпрямляется.

Паша осторожно ступает по земле, очищая поверхность от листьев. Однако прошло слишком много времени, и не заметно никаких признаков борьбы. Под верхним слоем высохших листьев находится мокрый слой прошлогоднего мусора. Он садится на корточки рядом с валуном и заглядывает в расселину. В глубине скалы что-то светится. Судья осторожно залезает туда рукой, но в результате только пачкается и царапает пальцы. Снимает куртку и закатывает рукава рубашки. На этот раз просовывает в щель всю руку. Пальцы нащупывают какую-то ткань. Он цепляет ее кончиками пальцев и осторожно извлекает наружу. Женская блузка. Тщательно исследует место находки и обнаруживает на уровне плеча небольшое отверстие в стволе дерева и в нем женские туфли на шнурках. Их положил туда кто-то неплохо знающий окрестности, размышляет он. Если одежда принадлежит Мэри Диксон, то существует прямая связь между ее смертью и усадьбой Шамейри. Еще одной зацепкой является кулон Мэри. Он из шкатулки Ханны, а ее убили здесь. Мэри и Ханна связаны печатью султана и китайским стихотворением.

Берег пруда как-то неестественно тих. Только вдалеке слышится журчание впадающего в водоем ручья. Камиль представляет себе тело Ханны Симмонс, плавающее по серой поверхности пруда. С неприязнью смотрит на скользкий мох и влажные листья.

Он оцарапал лицо и руки, испачкал грязью брюки. Но в его руках ценная находка — блузка и туфли.

Мишель тщательно счищает с обуви грязь и ставит туфли на полку в кабинете Камиля рядом с аккуратно сложенной блузкой и предметами, найденными в морской бане-хамам. Камиль задерживается перед этими вещами и с благоговением смотрит на них. С грустью думает о том, что люди постоянно что-то ищут и по большей части не находят самое необходимое в жизни. Чтобы развеять охватившую вдруг тоску, поворачивается к Мишелю и предлагает:

— Пойдем в кофейню. Думаю, мы заслужили отдых.

— У меня есть предложение получше, — возражает Мишель. — Позволь пригласить тебя в одно необычное заведение. Там готовят отличную печень по-албански. И дочь хозяина чертовски хороша собой, — добавляет он со смехом.

Глава двадцать третья

СОВРЕМЕННЫЕ ВЕЯНИЯ

Спустя несколько дней после того, как мы с папой поссорились из-за брачного предложения, он пригласил на ужин своих друзей-политиков. Тетя Хусну и я должны были выйти к гостям в европейских платьях, развлекать их какое-то время, а потом удалиться. Мне уже доводилось подслушивать их разговоры о политике. В назначенные вечера я тихонько пробиралась по темному коридору в соседнюю комнату, откуда могла слышать, о чем они беседуют. Служанки не заметны даже при свете, так что Виолетта находила повод появляться в залах и предупреждала меня, если кто-то приближался к моему убежищу. Такое, правда, случалось крайне редко, ибо мужчины не решались бродить по чужому дому, опасаясь оказаться в помещении для женщин. Встречи с нами на запрещенной территории грозили им большими неприятностями.

Мужчины приводили с собой жен, которые чувствовали себя очень неловко в тугих и непривычных корсетах. Они то и дело поправляли расшитые жемчугом вуали, обрамляющие открытые лица. Дамы одевались по последней парижской моде, но никогда не поднимали глаз. То ли из скромности, то ли от неловкости. Завидев нас с тетей Хусну, они тотчас бросались к нам и приветствовали с таким энтузиазмом, будто мы спасли их во время кораблекрушения.

Амин-эфенди почтительно здоровался со всеми женщинами, однако с меня не спускал глаз. Я стыдилась и отводила взгляд, надеясь, что никто этого не видит. Не могла себе представить его в роли мужа. Да и что такое муж? На ум приходили кузен Хамза или папа, чей сердитый голос раздавался за дверью. О мужчинах я знала совсем немного.

Двумя группами — мужчины и женщины — мы шли в гостиную, где дамы продолжали держаться вместе, а остальные беседовали по двое или по трое, занимая, таким образом, гораздо больше места.

Я слышала, как скрипнула дверь. Голоса смолкли, а потом зазвучали громче, чем обычно. Обернулась и увидела на пороге Хамзу. Сначала я не узнала его. Прошло уже семь лет с того дня, как он подарил мне морское стекло и уехал, оставив меня в Шамейри совсем одну. Говорили, он ездил в Европу. Черты его лица заострились, будто над ними хорошо поработали ножом. Волосы теперь не вились, но были зачесаны назад. На лбу появились суровые складки, придающие всему облику некую пугающую серьезность. В целом Хамза выглядел более подтянутым и энергичным, как горячая лошадь, каждое движение которой говорит о скрытой мощи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дженни Уайт читать все книги автора по порядку

Дженни Уайт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Печать султана отзывы


Отзывы читателей о книге Печать султана, автор: Дженни Уайт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x