Диана Чемберлен - Супруга без изъяна, или Тайна красной ленты
- Название:Супруга без изъяна, или Тайна красной ленты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-81301-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Чемберлен - Супруга без изъяна, или Тайна красной ленты краткое содержание
Оливия Саймон, врач, которая пыталась спасти ее жизнь в ту роковую ночь, хочет понять, в чем заключался секрет обаяния Анни. Почему супруг Оливии поддался этому волшебству и оставил жену ради платонической любви к художнице?
И такой ли безгрешной была на самом деле Анни?
Книга также издавалась под названием «Спасительный свет».
Супруга без изъяна, или Тайна красной ленты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лэйси насадила на крючок кусок макрели так ловко, будто делала это каждый день.
– Ты всегда лучше обращалась с удочкой, чем Клай, – не преминул заметить Алек. – Он никогда не мог заставить себя прикоснуться к наживке.
– Клай иногда бывает таким размазней, – вздохнула Лэйси.
Алек сел с ней рядом, вдохнул терпкий соленый воздух. Берег постепенно удалялся, скрываясь в дымке.
– Ты помнишь рыбу, которая сорвалась с крючка, а, Лэйси?
– Что?
– Та пеламида, которую ты поймала, а она выпрыгнула с палубы.
Она улыбнулась, но отвернулась от отца, чтобы тот этого не увидел.
– Это было так давно.
– Но пеламида была огромная. Я помог тебе вытащить ее, а ты была так взволнована, что, как только мы сняли рыбу с крючка, ты ее упустила.
– Никто мне не поверил, – напомнила отцу Лэйси. – А ты сказал, что заснял ее на пленку.
– Только фотоаппарат намок, и пленка не проявилась.
Девочка рассмеялась, но тут же осеклась.
– Не думаю, что мама мне поверила.
Несколько минут они сидели молча.
– Ненавижу пеламид, – вдруг выпалила Лэйси. – Я вообще ненавижу рыбу!
Быстро стемнело, а с темнотой налетел и неожиданно сильный ветер. Море заволновалось, и судно закачалось на волнах. Они с Лэйси натянули ветровки.
Неожиданно девочка поднялась с места.
– Я кое-что поймала. – Удилище изогнулось, леска натянулась, как будто рыба тащила наживку в море.
– Пока просто держи удочку, Лэйси. Вот так.
Лэйси крепко держала спиннинг, высунув кончик языка от напряжения.
– Остановилась! – воскликнула она.
– Отлично. Сматывай леску, не торопись, аккуратно. Тебе помочь?
– Hе-а.
Один из молодых рыболовов подошел поближе и встал рядом с Лэйси.
– Молодец, девочка, – похвалил он Лэйси, – рыбка тебя еще немного помотает, а потом…
Лэйси взвизгнула, когда рыба снова натянула леску, но она уже устала и вскоре утихомирилась. Девочка принялась сматывать леску.
Подошел еще один рыбак.
– Это пеламида, – заметил он, как только рыба показалась из воды. – Настоящая красавица. Почти так же хороша, как и рыбачка.
Сражаясь с удилищем, Лэйси все-таки сумела улыбнуться ему.
– Верно, – согласился его приятель, – на этот счет нет никаких сомнений.
Лэйси залилась краской, а Алек почувствовал, как в нем шевельнулась отцовская ревность.
Один из рыбаков нагнулся через борт с сачком, как только Лэйси вытащила рыбу из воды.
– Я бы сказал, фунтов на восемь, – оценил он, легко вытаскивая пеламиду на палубу.
– Не дайте ей улизнуть в море! – крикнула Лэйси, опускаясь на корточки рядом с рыбой и придерживая ее тряпкой, пока Алек вынимал крючок. Один из молодых людей поднял крышку холодильника, и Алек бросил туда рыбу. После этого, похвалив еще раз улов Лэйси, рыбаки вернулись к своим удилищам, оставленным на корме.
Алек и Лэйси снова наживили крючки и заняли свои места. Девочка улыбалась.
– Отличная работа, Лэйси, – похвалил Алек.
– Но мы же не обязаны ее есть, правда? – спросила она.
– Нет. Мы можем отдать ее Ноле. Она очень любит рыбу.
– Нол-ер, – поправила его дочь, и он рассмеялся. Анни, с ее бостонским акцентом, никак не удавалось свободно произнести последнюю гласную в слове. – Познакомьтесь с моей подругой Нолер и ее дочерью Джессикер, – сказала Лэйси, подражая хрипловатому голосу матери.
– Hу, все было не так плохо, – заметил Алек.
– Я рада, что она не назвала меня Мелиссой или еще как-нибудь в этом роде.
– Анни хотела назвать тебя Эммой, но я не позволил. Я сказал, что соглашусь только в том случае, если она неделю будет произносить его правильно, а не превратит в Эммер.
– Эмма! Господи, папа, спасибо, что ты спас меня!
Молодой человек, назвавший Лэйси красавицей, прошел мимо и снова наградил ее пристальным взглядом.
– Следовало бы мне сказать им, что тебе только-только исполнилось четырнадцать, – покачал головой Алек.
Лэйси пожала плечами:
– Что ж, маме было пятнадцать, когда она в первый раз… Hу, ты знаешь.
– Кто тебе сказал?
– Мама. Она говорила, что в том, чтобы начать так рано, нет ничего хорошего…
– Ей повезло, она не забеременела, – хмуро заметил Алек. – И в ее время не было всех этих ужасных болезней.
– Я знаю об этом, папа.
В темноте Алек не видел лица Лэйси, но догадался, что она страдальчески округлила глаза. Поэтому он сделал паузу, прежде чем снова заговорить:
– Значит ли это, что ты намерена заняться сексом на следующий год, как только тебе исполнится пятнадцать?
– Папа, это совершенно тебя не касается.
Алек не стал возражать, что как раз его это касается непосредственно. И так все слишком хорошо. Дочь с ним общается. Ему следовало бы, наверное, поговорить с ней о противозачаточных средствах. Но не взорвется ли Лэйси?
– Джессика уже сделала это, – неожиданно призналась Лэйси, не отрывая взгляда от воды.
– Что?
– Господи, зачем я это сказала! Но ты же не выдашь ее Ноле, правда, папа? – взмолилась девочка. – Пожалуйста, не надо. А то Джессика меня убьет.
– Я ничего не скажу. – Должен ли он сдержать это обещание? Придется. Он попытался представить малышку Джессику Диллард в постели с мужчиной, но у него ничего не получилось. – А она… была осторожна?
– Наверное, – Лэйси явно раздражали его вопросы, и Алек не решился продолжать.
Они поймали еще пару пеламид к тому времени, как слишком сильная качка осложнила рыбалку. Алек только обрадовался, когда капитан развернул судно и направил его к берегу. Большинство рыбаков сложили удочки и сидели на палубе. Некоторые ушли в салон, когда ветер стал особенно сильным.
– Если кому-то нехорошо, он должен смотреть на горизонт, так, кажется? – спросила Лэйси.
– Тебе нехорошо, Лэйси? – встревожился Алек, хотя и сам страдал от качки.
Она лишь покрепче завернулась в ветровку и покачала головой. Начался дождь. Алек видел, как капельки в волосах Лэйси сверкали в свете, падавшем из салона.
Неожиданно Лэйси вскочила и перегнулась через поручни. Алек встал рядом и придерживал длинные тяжелые волосы, убирая их от лица дочери, пока ее рвало. Он вспомнил, как точно так же помогал Анни, когда та вынашивала Лэйси. Тяжелая беременность, хотя Анни всегда говорила дочери, что это были дивные девять месяцев, словно пыталась стереть из своей памяти ужасные воспоминания.
Алек достал из кармана платок и вытер Лэйси губы.
– Пойдем-ка отсюда, – сказал он.
Они сели на палубу, прислонившись спинами к салону, прикрывавшему их от ветра и дождя. У Лэйси стучали зубы. Алек обнял ее, обрадованный тем, что она не запротестовала. Она крепче прижалась к Алеку.
– Папочка, мне так плохо.
– Знаю, малышка. – Он посмотрел на горизонт. Сквозь темноту и дождь он разглядел цепочку огней на берегу и призывный свет Киссриверского маяка. – Смотри, Лэйси, мы почти дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: