Борис Ушаков - Не все трупы неподвижны
- Название:Не все трупы неподвижны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Э»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-84647-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Ушаков - Не все трупы неподвижны краткое содержание
Не все трупы неподвижны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Итальянка принимается бурно жестикулировать перед нашим носом. Аж ветер подул.
— Нет-нет-нет! Вы ошибаетесь, мадемуазель! Я могу написать вам любые имена! У меня есть большой запас чистых браслетов из натуральной кожи и специальная несмываемая краска! Диктуйте, мадемуазель!
— Ты не жди меня, Вадим, — шепчет Кассандра по-немецки. — Иди к санктуарию. Я скоро тебя догоню.
Меня забавляют эти тайны мадридского двора. Ну и ладно. Вывожу себя из лавки и веду по улице Грот к Старому мосту. Хотя я двигаюсь медленно, всё же успеваю перейти мост с непривлекательной цыганкой на замызганном коврике, прежде чем девочка-эльф меня догоняет. Догоняет и делится прекрасным.
— Вот, возьми на память! — говорит Кассандра, протягивая браслет кофейного цвета с моим именем. Её тонкое запястье обвивает точно такой же браслет. Ловлю её руку и читаю: «Кассандра».
— Разве тебя так зовут?
Кассандра строптиво вздёргивает носик.
— Какая разница? Носить браслет буду я, а святая Бернадетта пусть хранит Кассандру Камбрэ, если она до сих пор жива.
— Что это ты вдруг придумала? — удивляюсь я, надевая подарок.
— Просто так. От нечего делать.
— Спасибо.
Кассандра оглядывает меня с ног до головы.
— Знаешь, Вадим. Ты только не обижайся.
— Да?
— Иногда ты кажешься очень умным, а иногда настоящим недоумком, хуже Анибаля.
После пробега от «женщины с титьками» до санктуария я опять нуждаюсь в отдыхе. На этот раз приземляемся на берегу Гав-де-По перед гротом и молча наблюдаем за нескончаемой цепочкой паломников, истово приобщающихся к благодати. Отмечаю про себя, что в Лурде истеричность, свойственная истинно верующим, непостижимым образом исчезает.
— Что сегодня в отеле на обед? — нарушаю я прозаическим вопросом торжественную тишину священного места.
— Тушёная цветная капуста. Правда, супер?
Я с детства терпеть не могу цветную капусту. Ворчу:
— Поздравляю. Тебе удалось сделать так, что у меня совсем пропал аппетит.
Кассандра звонко смеётся. Так звонко, что на неё оглядываются.
— Если ты не очень устал, мой герой, давай на обратном пути заглянем в «Карфур». Там сегодня устраивают беспроигрышную лотерею.
— О’кей, давай заглянем.
Становится прохладнее. Коварный ветерок нагоняет тучи, поэтому, посидев ещё немного, дружно встаём и идём к бювету. Наполняем канистру чудодейственной влагой и покидаем санктуарий. Теперь наш путь лежит в «Карфур». Недолгий, но изнурительный (для меня) поход сквозь улочки, с двух сторон тесно сжатые домами, и вот мы у цели: убогого сооружения, задуманного вселять ужас в ценителей архитектуры.
Входим в это убожество. Внутри многолюдно. Играет музыка. Пищат дети. За нарядно оформленной стойкой стоят красивые девушки в фирменной униформе. Они встречают покупателей приветливыми улыбками и вращают большой прозрачный барабан с лотерейными билетиками. Длинная очередь любителей халявы со всего мира тянется к стойке. Кассандра подкатывает мне магазинную тележку для покупок, я ставлю в неё свою тяжёлую канистру, и мы пристраиваемся в хвост очереди.
— Ого! Пожалуй, здесь народа не меньше, чем к гроту, — недовольно замечаю я.
— Стой спокойно и не жалуйся, — обрывает меня Кассандра. — Ну почему мужики такие нудные? Не могут хотя бы чуть-чуть подождать!
Обиженно отворачиваюсь. Вот злюка! И почему женщин вечно тянет туда, где толпятся, толкаются, шумно, суматошно и что-то дают?
Рано ли, поздно, но мы тоже подходим к стойке. Красивая девушка в униформе крутит прозрачный барабан, он останавливается. Кассандра, волнуясь, вынимает свёрнутую бумажку. Торопливо разворачивает. Я заглядываю через её плечо.
— Ну, что у тебя?
— Ура! Выигрыш!
Кассандра лучезарно улыбается и целует счастливый билетик. Красивая девушка в униформе поздравляет победительницу беспроигрышной лотереи. Я смеюсь про себя. Надо же! И кто бы сомневался?
Кассандра старается заразить меня своим азартом:
— А теперь ты!
Красивая девушка в униформе крутит прозрачный барабан, он останавливается. Я с невозмутимым видом достаю первую попавшуюся бумажку.
— А что у тебя? Выиграл? — переживает Кассандра.
Нарочито медленно открываю..
— Не мучай меня, Вадим! Что там?
— Да уж. От этого коварного барабана не знаешь чего ждать.
— Ну?!
— Тоже выигрыш.
— Супер! — радуется Кассандра. — Я тебя поздравляю, мой герой.
— Ваши призы вы можете получить у соседней стойки, — сообщает нам красивая девушка в униформе.
Сзади нас подпирает нетерпеливая очередь халявщиков, поэтому, не задерживаясь, мы проходим к следующей стойке с не менее красивой девушкой в униформе.
— Мы очень рады, что вы сегодня посетили наш супермаркет и приняли участие в беспроигрышной лотерее. Вы можете выбрать бейсболку или шариковую ручку с логотипом компании, — заученной скороговоркой произносит не менее красивая девушка. Я едва понимаю её стремительную речь.
Кассандра задумчиво разглядывает призы. Итак, бейсболка или шариковая ручка? Шариковая ручка или бейсболка? Вот в чём вопрос.
— Давай, ты возьмёшь бейсболку, а я ручку, — принимает, наконец, соломоново решение умная девочка.
— Почему это тебе ручку? Из нас двоих писатель я. Мне и ручка, нет?
— А я в конце месяца пойду в школу.
— Ладно, но тогда ты будешь катать тележку с канистрой. У меня руки отваливаются.
Разделив призы и забрав у меня тележку, Кассандра устремляется в торговый зал супермаркета. В общем-то, мне там ничего не нужно, разве что купить Анибалю печенья. Чем-то он мне симпатичен, этот ограниченный парень с несуразной головой. В отделе спиртных напитков внимание Кассандры привлекает высоченный юноша в униформе, предлагающий покупателям бесплатно попробовать вино. Я не хочу пробовать вино, но девчонка упрямо подталкивает меня к великану. Мне совсем не нравится такая настырность Кассандры. Если вовремя этот перегиб не пресечь…
При виде нас юноша оживляется:
— Бонжур! Какое вино предпочитаете? Есть белое, розовое, красное, сухое, полусухое, сладкое, полусладкое.
Кассандра улыбается юноше своей самой лучезарной улыбкой.
— Бонжур! Дайте мне вон того розового.
Но не тут-то было. Юноша с удивлением смотрит сверху вниз на мою маленькую спутницу и задаёт вопрос мне:
— Сколько лет вашей дочери, мсье?
— Пятнадцать.
— Мсье шутит?
— Совсем нет. Она просто плохо выглядит.
— В таком случает, мсье, я не могу налить вина вашей дочери. Она несовершеннолетняя.
Киваю, не обращая внимания на беззвучно глотающую от возмущения воздух Кассандру. Я горд своим французским.
— Вы совершенно правы. Конечно, ребёнку рано пробовать алкоголь.
Теперь уже я тяну за собой упирающуюся девочку-эльфа. По пути к кассе снимаю с полки пачку печенья, литровую бутылку мартини и кладу в тележку. Чтобы мой ребёнок не впал в угнетённое состояние, примирительно говорю:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: