Агата Кристи - Слоны помнят все
- Название:Слоны помнят все
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Слоны помнят все краткое содержание
Слоны помнят все - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- А вы по - прежнему хотите на ней жениться?
- Конечно! - воскликнул Десмонд. - Но расспросы моей матери пробудили в Селии всяческие сомнения. Во - первых, она хочет узнать причины трагедии, и ей кажется, что моя мать что - то об этом знает, хотя на самом деле это не так. Просто она слышала какие - то сплетни...
- Я вам сочувствую. Но мне кажется, что если вы любите друг друга и хотите пожениться, то нет никаких причин не делать этого. Я должен сказать, что у меня есть кое - какая информация об этой трагедии. Причины ее неизвестны.
- Я знаю, что это было двойное самоубийство по взаимному соглашению. Но...
- И вы хотите узнать его причину. Не так ли?
- Так. Точнее, этого хочет Селия, ее беспокоит это, а значит, и меня беспокоит. Насколько мне известно, ни за кем из родителей Селии никакой вины не замечено, споров между ними не было...
- А вы знали родителей Селии?
- Да. В сущности мы с ней знакомы с самого раннего детства. Мои родители и ее жили в Малайе неподалеку друг от друга, и когда мы приезжали на каникулы, то общались. Она всегда нравилась мне. Потом так случилось, что мы много лет не виделись. Когда моя мать была в Малайе, ей кто - то говорил, что это не было самоубийством. Я не верю этому, но мы с Селией хотели бы иметь кое - какие доказательства.
- Я понимаю вас... Но какое все это имеет сейчас значение для вашей невесты и для вас? Какая разница, погибли ли они в авиационной катастрофе, или от другого какого несчастного случая, или в результате самоубийства?
- Я согласен с вами, но Селия так не думает.
- А вам не приходило в голову, что по прошествии стольких лет выяснить точно, что произошло, почти невозможно? И потом, какое отношение это прошлое может иметь к настоящему?
- Это не имело бы никакого отношения, если б моя мать не вмешивалась в дела, которые ее не касаются. Раньше Селия по этому поводу не задавалась никакими вопросами. Дома ее в то время не было, она училась в Швейцарии. В детстве все воспринимается гораздо проще...
- Я не против того, чтобы заняться этим делом, - проговорил Пуаро. Человеку свойственно любопытство. И если его внимание приковывается к какому - либо событию или факту, он, конечно, хочет добраться до сути. Но давайте зададимся вопросом: а разумно ли сейчас копаться в этой трагедии?
- Может быть, и нет, - кивнул Десмонд.
- Вот видите! Тем более, что прошло так много времени...
- Насчет времени я не могу согласиться с вами. Докопаться до истины никогда не поздно.
- Интересная мысль. Почему же вы так считаете?
- Дело в том, что есть люди, которые, как мне кажется, могут рассказать вам многое, если, конечно, захотят. Я полагаю, что мне они ничего не скажут, потому что не захотят, и Селии не захотят. А вот вы что нибудь узнать у них сможете.
- Интересно! - воскликнул Пуаро.
- Лично я об этих событиях мало что знаю. Но кое - что отдаленно слышал. Кто - то из них был болен психически. Как будто бы это была леди Рейвенскрофт, кажется она какое - то время лежала в психиатрической клинике. Говорили, что в молодости с ней произошла какая - то трагедия, связанная с гибелью ребенка. В общем, эта история в какой - то степени ее касалась.
- Это не ваши собственные сведения...
- Конечно, нет. Это рассказывала моя мать, от кого - то она все это слышала, когда жила в Малайе. Они ведь там собирались вместе и от безделья ужасно много сплетничали.
- И вы хотите знать, правда ли то, что говорила ваша мать?
Десмонд кивнул.
- Насколько я понял, мисс Селия не хочет выходить за вас замуж, пока не узнает, было или не было у ее матери психического расстройства, которое может передаться и ей.
- Во всяком случае, она это вбила себе в голову. И в какой - то степени это спровоцировала моя мать. Я думаю, что кроме слухов и злобных сплетен, у нее нет никаких других доказательств.
- Выяснить этот вопрос весьма непросто, - заметил Пуаро.
- Но о вас говорят, что вы чрезвычайно проницательны. Вы так умеете расспрашивать, что человек выдает вам все без утайки.
- Кого же я должен расспросить? Я полагаю, когда вы говорили о тех, кто жил с Рейвенскрофтами на Малайе, то вы не имели в виду коренных жителей. Вы имели в виду англичан?
- Конечно, хотя я думаю, что они позабыли все подробности, а некоторые вообще умерли. Я допускаю, что моя мать слышала всякие гнусные сплетни, но не исключаю того, что она и сама кое - что придумала.
- И вы полагаете, что я в состоянии...
- Господи, конечно же, я не собираюсь просить вас ехать в Малайю.
- Вы, кажется, сказали, что есть люди, которые что - то знают?
- По - моему, есть два таких человека. В то время они жили в Малайе.
- Сами вы не хотите обращаться к ним.
- Нет. Во - первых, они ничего не скажут, а во - вторых Селии это не понравится. Они очень хорошие люди, и именно поэтому они знают... Я очень бестолково говорю все.
- Напротив. Все ясно, и вы заинтересовали меня. А Селия не будет возражать против того, что я захочу с ними встретиться?
- Я не особенно обсуждал с ней этот вопрос. Но я знаю, что она очень любила и Медди и Зили.
- Медди и Зили?
- Да, так их звали. Сейчас я все объясню. Когда Селия была маленькой, как раз в ту пору мы с ней познакомились. У нас была гувернантка француженка. Медди - это сокращенное от мадемуазель. Медди была очень славная, мы любили играть с ней. Я думаю, она сможет вам рассказать много.
- А кто Зили?
- Она тоже гувернантка. Медди жила у них года два - три, а потом вернулась во Францию или в Швейцарию, я толком не помню. А вместо нее приехала Зили. Она была моложе Медди. Слово мадемуазель разделили на два слога: Медди и Зили. Вторую девушку звали Зили. Она была очень хороша собой и веселая. Мы все были влюблены в нее. И даже генерал благоволил к ней, потому что она хорошо играла в карты. Они вместе играли в пикет и другие игры.
- И леди Рейвенскрофт тоже играла?
- Конечно. Она очень любила Зили, и Зили отвечала ей полной взаимностью. Когда кончился срок занятий с детьми, она уехала домой, но потом снова вернулась к ним.
Почему?
- Леди Рейвенскрофт болела, и Зили ухаживала за ней. В общем, была вроде компаньонки. Точно я не знаю, но мне почему - то кажется, что, когда случилась трагедия, Зили была там. По - моему, она должна знать причину.
У вас есть их адреса, мистер Бертон - Кокс? - спросил Пуаро.
- "Я их раздобыл. Я бы очень просил вас встретиться с ними. Я понимаю, что прошу слишком многого... - Десмонд обескуражено смолк.
Пуаро внимательно посмотрел на него:
- Посмотрим, что из этого получится, - проговорил он.
Книга II
ДЛИННЫЕ ТЕНИ
Глава 11
СТАРШИЙ ИНСПЕКТОР ГАРРОУЭЙ И ПУАРО
Старший инспектор Гарроуэй сидел напротив Пуаро. Джордж поставил на стол бутылки с виски и содовой водой и стакан с темно - красной жидкостью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: