Агата Кристи - Слоны помнят все
- Название:Слоны помнят все
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Слоны помнят все краткое содержание
Слоны помнят все - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Но как она могла справиться с этой ролью? - спросила Селия. - Это ведь очень трудно!
- Напротив! - ответила Зили. - Ей нравилось это, ведь она считала, что получила Алистера.
- А как же он мог все это выносить? Зили вздохнула:
- Он велел мне вернуться в Швейцарию и рассказа о своих намерениях. Он сказал: "Я обещал Молли не выдавать ее сестру полиции, обещал, что никто не узнает, что она убийца, и что дети не должны знать, что их тетка убийца. Я выполнил ее просьбу. Но жизнь для нее бессмысленна. Более того, Долли опасна и может натворить еще много бед. Мне жаль ее. Тем не менее я лишу ее жизни и заплачу за это своей собственной. Вы уедете, мы с Долли, которая изображает мою жену, останемся, а потом произойдет другая трагедия". По правде говоря, я не сразу поняла, что он имел в виду, и спросила: "Еще один несчастный случай?" - "Нет, - ответил генерал. - Это будет двойное самоубийство. Причину его никто никогда не узнает, пусть люди считают, что Молли была больна раком и это было причиной. А в общем, пусть придумывают другие версии. Долли должна умереть... Я застрелю ее, а потом застрелюсь сам. На револьвере останутся отпечатки наших пальцев. Долли недавно держала его в руках. Я по - прежнему люблю Молли больше жизни. И люблю Долли, потому что она несчастна, ей не повезло с самого ее рождения. Помни это, Зили".
Зили поднялась со скамьи и подошла к Селии:
- Теперь ты знаешь правду, девочка! Хотя я дала слово твоему отцу, что никогда ее не скажу. Но месье Пуаро убедил меня поступить по - другому.
- Боже мой, какой же ужас вы пережили! - сказала Селия. - Наверное, по - своему вы были правы, что молчали! Вы дали слово! Но если б вы знали, Зили, какой же груз теперь свалился с меня!
- Да! - задумчиво проговорил Десмонд. - Хорошо, что мы наконец узнали правду, хотя правда эта очень страшная. Я никак не могу винить отца Селии за то, что он сделал. Ведь Долли могла натворить много бед и убить еще кого - нибудь... Он был очень мужественный человек.
- Она была страшная женщина, - заметила Селия. - В детстве я очень ее боялась, не знаю почему, но очень боялась. Не представляю, как у отца хватило сил, чтобы сделать то, что он сделал. Я, пожалуй, горжусь им. На могиле родителей написано: "Умирая, они были неразлучны". Я теперь понимаю, что это означает то, что они всегда были вместе. А моя тетя была ужасным человеком. Хотя винить ее нельзя. Это ее беда. Я знаю, например, если человек заболел чумой, жители деревни не позволяли ему выходить из дома он мог заразить всех остальных. В этом есть что - то общее. И я испытываю к тете жалость...
- Теперь, когда все выяснилось, Селия, - заявил Десмонд, - мы должны как можно быстрее пожениться. Но я не собираюсь рассказывать всю правду своей матери.
- У меня есть все основания считать, что ваша приемная мать, Десмонд, не желает вашего брака, - заметил Пуаро. - Я думаю, что она будет внушать вам, что у Селии плохие гены. И я должен вам сообщить, что ваша родная мать, которая недавно умерла, оставила вам довольно большое наследство, которое вы получите, когда вам исполнится двадцать пять лет.
- Деньги нам с Селией не помешают, - улыбнулся Десмонд. - Я знаю, что моя приемная мать очень жадная и постоянно просит у меня деньги, хотя они и не так уж нужны ей. Недавно она посоветовала мне посетить адвоката и сделать на нее завещание. Я собирался это сделать, но теперь не стану. Мне не нравится, что она хочет рассорить нас с Селией. Но я не хочу быть недобрым к приемной матери. В конце концов она взяла меня, усыновила, вырастила, дала образование... И поэтому какую - то часть этого наследства я ей отдам. Главное, что теперь ничто не помешает нашему браку и мы, я надеюсь, будем счастливы.
- Какое счастье, что тени прошлого больше не стоят между нами! воскликнула Селия.
- Дорогие мои дети, - почти торжественно проговорила Зили. - Простите, что я называю вас "дети", хотя вы уже взрослые. Но для меня вы остались детьми. Я рада, что мои откровения не принесли вам вреда!
- О каком вреде вы говорите, Зили, - сказала Селия и обняла свою бывшую гувернантку. - Мы так благодарны вам.
- И вам огромное спасибо, миссис Оливер, - заметил Десмонд. - Вы были так добры к нам и столько сделали. И вам огромное спасибо, месье Пуаро.
Попрощавшись, молодые люди подошли к машине. Зили оглянулась на Пуаро и спросила:
- Вы должны кому - то сообщать то, о чем я вам рассказала месье Пуаро?
- Одному человеку - да. Доверительно. Это старший инспектор полиции. Теперь он в отставке и не будет давать ход моим сообщениям. Просто он во многом помог мне.
- Ужасная и очень запутанная история, - задумчиво сказала миссис Оливер. - Все люди, с которыми я говорила знали только кое - что. И только месье Пуаро сумел расставить все по своим местам... Вроде париков и близнецов.
- Скажите, Зили, - спросил Пуаро, - вы не сердитесь на меня за то, что я вас фактически принудил рассказать всю правду?
- Избави боже! Вы были совершенно правы! И рада, что нашим влюбленным правда, пусть страшная, но пошла на благо.
- Пожалуй, нам пора возвращаться в Лондон, - сказал Пуаро. - Вернемся к нашей повседневной жизни и забудем о трагедии любви.
- Слоны могут помнить, - засмеялась миссис Оливер, - но мы люди, и нам забывчивость простительна...
Интервал:
Закладка: