Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Спальни имеют окна (= Окно в спальню)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) краткое содержание

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Только парочка вопросов, тетя Амелия,- сказала Клэр,- всего лишь несколько неясных моментов... Чем быстрее вы ответите на вопросы, тем быстрее все уйдут.

- Я никого не желаю здесь видеть. И вообще... на какие вопросы я могу ответить? Я видела его всего один раз, когда...

Селлерс прервал ее:

- Мы хотели бы получить кое-какую информацию о человеке по имени Дэрхэм.

- Что именно? - спросила она резко.

- Мы предполагаем, что между Лэмом и этим человеком есть какая-то связь.

- Ни в коем случае! О чем вы говорите? Что их может связывать? Мистер Дэрхэм - вполне порядочный молодой человек.

- Когда вы видели его в последний раз? - спросил я.

Она сердито на меня взглянула.

- Я не обязана отвечать на ваши вопросы.

- Дело в том,- сказал я,- что Дэрхэм замешан в этой истории... с двойным самоубийством.

Она не обратила никакого внимания на мое заявление.

- Я думаю,- продолжал я,- что он шантажист.

- Шантажист! - презрительно фыркнула она.

- Он вас шантажировал? - спросил я.

Она не ответила.

- Он вас шантажировал, отвечайте! - настаивал я.

- Не понимаю, с какой стати я должна отвечать на вопросы этого гнусного убийцы, этого негодяя, который проник в мой дом под видом писателя и еще вызвался помочь мне получить страховку. И это перед ним я должна отчитываться о своих личных делах! Подумать только! Мне еще очень повезло, что я не лежу бездыханная на полу с чулком вокруг шеи. А могла бы!

- Пытался ли Дэрхэм шантажировать вас? - прервал я ее.

Она опять проигнорировала мой вопрос.

- Так шантажировал или нет? - спросил Селлерс.

- Не понимаю, с чего вы взяли?

- Если он вас не шантажировал, чего же он от вас хотел? - спросил я.Отвечайте прямо на поставленный вопрос. Не уклоняйтесь. Что он здесь делал?

- У нас были дела, и мы их обсуждали.

- Какие дела?

- Речь шла о шахте.

- О какой шахте?

- О той, где добывают свинцовую руду.

- Где она находится?

- В Колорадо.

- Вы уверены, что там добывают свинец? - спросил я и изобразил торжествующую улыбку.

Эта улыбка ее обеспокоила. Ей показалось, что она попала в ловушку.

- Ну, там был свинец... смешанный с золотом.

- А на чем вы собираетесь делать деньги - на свинце или на золоте?

- Не знаю... Я... я особенно не вникала. Мы еще не обсуждали детали.

- Вы хотите сказать, что не заинтересованы в помещении капитала в эту шахту?

- Нет.

- Тогда почему вы так часто встречались с Дэрхэмом? Почему?..

- Я не позволю вам допрашивать меня в моем собственном доме! Это возмутительно! Сержант, я буду на вас жаловаться!

Селлерс смущенно поежился.

Она повернулась ко мне.

- Вы мерзкое животное! - Потом, содрогаясь от отвращения, сказала: Подумать только! Такая славная девочка! И как раз в тот момент, когда она взяла его лицо в ладони и притянула к себе, чтобы поцеловать, он...

- Постойте,- сказал я,- откуда вы знаете, что она делала?

- Я слышала по радио...

- Вы не могли этого слышать. По радио этого не передавали. В газетах этого тоже не было. Откуда же вы знаете?

Я наклонился и посмотрел ей прямо в глаза. Она смутилась.

- Я не знаю,- сказала она.- Я же говорила, что выпила слишком много лекарств, я...

- Это я вам сказала,- вмешалась Сюзи Ирвин.- Это я слышала по радио.

- Как вы могли слышать такое? - спросил я.- Интересно, где же прятался диктор? Откуда он узнал, как меня целовали?

- Сообщение сделала полиция, а не диктор,- сказала Сюзи.- Наверное, у них есть свидетели.

- Да, да, верно. Это Сюзи мне сказала.

- Теперь мне все понятно! Каким же дураком я был! - сказал я.

- В чем дело? Что понятно? - воскликнул Селлерс.- Самым большим дураком был я. Сам сунул голову в петлю.

- Разве ты еще не понял? - спросил я.

-Что?

- Дэрхэм - шантажист. Это верно. Но он не шантажировал эту женщину. И не он здесь главный. Пригласите доктора, и пусть он посмотрит на этот "радикулит". Вы убедитесь, что причиной "радикулита" была пуля 32-го калибра.

Амелия закричала пронзительно:

- Уберите этого человека! Я требую!

- Вызовите доктора! Побыстрей! - настаивал я.

Селлерс колебался.

- Ты с ума сошел, Лэм. Разве можно так вести дело?

Ты сам хочешь выпутаться, поэтому...

Не будь дураком. Все ясно как день. Этот внезапный приступ "радикулита" вызван тем, что пуля, выпущенная в "Коузи Дэлл", попала ей в бедро.

- Сержант,- сказала Амелия, изобразив праведный гнев,- я требую, чтобы все немедленно покинули мой дом. Достаточно с меня оскорблений... Сюзи, позвони в полицейский участок и скажи...

- Прошу прощения,- сказал Фрэнк,- очень сожалею...

Он схватил меня за воротник и рывком поставил на ноги.

- Пойдем, Лэм. Ты поставил меня в ужасное положение. Вот что получается, когда хочешь сделать людям одолжение.

Он сильно ударил меня, и я упал, инстинктивно вытянув руки вперед. Стальные наручники так впились в запястья, что я чуть было не заорал от боли.

- Надеюсь, вы извините меня, миссис Джаспер,- оказал Селлерс.- Мне просто хотелось прояснить несколько моментов, чтобы закрыть дело. Этот малый наговорил мне неизвестно что.

- Выпроводи их, Сюзи,- скомандовала миссис Джаспер.

Я повернулся к Селлерсу.

- Ты набитый дурак,- сказал я.- Разве ты не видишь, что произошло? Она...

- Заткнись! - Селлерс ударил меня по лицу.- Выходи!

Клэр плакала.

Берта, тяжело ступая, шла сзади.

Я обернулся и сказал умоляюще:

- Берта...

Селлерс тут же ударил меня по голове, да так сильно, что чуть не сломал мне шею.

Но я успел увидеть, что Берта повернула назад.

Мы были примерно на полпути к выходу, когда из гостиной послышался душераздирающий крик... грохот опрокидывающегося стула, шум борьбы, опять крик...

Амелия Джаспер звала на помощь...

И голос Берты:

- Все ясно. Подлая лгунья! А ну тихо, а не то я тебе шею сломаю... Фрэнк, возвращайся!

Несколько замешкавшись, Селлерс в конце концов развернулся и бросился бежать по коридору. Я бежал впереди.

Каталка была опрокинута и отброшена в противоположный угол комнаты, на полу валялась окровавленная повязка. Амелия лежала на полу, Берта сидела на ней верхом, мертвой хваткой вцепившись в ее ногу. Амелия визжала дурным голосом и звала на помощь.

- Берта, этого нельзя делать,- закричал Селлерс.- Не можешь же ты...

- Черта с два не могу,- сказала Берта сердито.- Еще как могу! Посмотри на пулевое ранение.

- Отпусти ее, Берта. Этого делать нельзя.- Селлерс схватил ее за плечи и попытался оттащить.

- Дело уже сделано.

Селлерс опять попытался сдвинуть Берту с места.

Она оттолкнула его с такой силой, что он потерял равновесие и чуть было не рухнул на пол. Несколько секунд его шатало из стороны в сторону, пока он, наконец, не пришел в себя.

Неожиданно в дверях появилась Сюзи с револьвером в руке. Вид у нее был решительный и мрачный.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спальни имеют окна (= Окно в спальню) отзывы


Отзывы читателей о книге Спальни имеют окна (= Окно в спальню), автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x