Эва Баш - Детектив Мэд Мёрдок [litres]

Тут можно читать онлайн Эва Баш - Детектив Мэд Мёрдок [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство API издательство ЭКСМО. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Детектив Мэд Мёрдок [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    API издательство ЭКСМО
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-04-159616-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эва Баш - Детектив Мэд Мёрдок [litres] краткое содержание

Детектив Мэд Мёрдок [litres] - описание и краткое содержание, автор Эва Баш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сложно ли быть женщиной в мире мужчин? Особенно, если хочется чего-то большего, чем воспитывать детей и готовить обеды. А теперь представьте, что на дворе 1933 год и вы находитесь в консервативном до мозга костей городке американского Юга. Странное и жестокое убийство владельца местной бакалейной лавки обнажает множество секретов, спрятанных в шкафах местных жителей. Вы знаете, что справитесь, ведь вам не впервой распутывать тайны и раскрывать интриги, как и главной героине этой истории. Но поверят ли вам (и ей) другие?
Комментарий Редакции: Автору удалось добавить свежих оттенков в палитру такого любимого многими жанра. Начиная со смещения гендерного аспекта и заканчивая чрезвычайно интересным развитием событий, Эва Баш предложила своим читателям взяться за очередное дело.

Детектив Мэд Мёрдок [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Детектив Мэд Мёрдок [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эва Баш
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– П-прости, – Томми утёр нос рукавом. – Д-для меня с-сейчас решается вся ж-жизнь.

– Да? Серьезно? А может, она решилась в тот момент, когда ты нарушил закон?

Даже в тусклом лунном свете было видно, как изменилось выражение лица Томми и стало слышно, как скрипят его зубы.

– Д-думаешь, я мечтал о т-такой жизни? – произнёс он сдавленно, и в голосе отчётливо прозвучали отголоски обиды. – Д-думаешь, меня сп-спросили, хочу ли я этого, когда от-отправили пинком под з-зад с прежней р-работы? Ты знаешь, ч-что значит полгода р-разгружать вагоны и получать за это т-только на порцию хлеба? И то не к-каждый день! А тут п-появился Малыш С-сэм и предложил п-подработку. П-поначалу это было д-даже вполне легальное занятие. Слишком п-поздно понял, что п-по уши в дерьме. Когда ты п-постоянно плюёшь на з-закон, это входит в привычку. И т-тогда, как ни п-прыгай, уже не вырваться!

– Можно вырваться, если сильно постараться.

Стэн обернулся. Ему показалось, что он услышал шаги сзади, но улица была безмолвна, а окна домов – темны.

– Ты т-тоже не в ладах с з-законом? – Томми посмотрел на него с каким-то новым интересом.

– Было дело, но это уже в прошлом.

– Если п-получится с паспортом, я хочу з-завязать.

Ну конечно, как же иначе…

– С паспортом вряд ли получится, – ответил Стэн со скептической интонацией.

– Это п-почему?

– Если курьер не появился в течение двух недель, думаю, уже не стоит его ждать.

– И ч-что же, я т-так и б-буду в бегах?

– Ты еще можешь сдать своих друзей полиции. Возможно, зачтётся. Отсидишь лет пять, уже не пятнадцать.

– Н-нет, я н-не могу. Г-гарри меня из-под з-земли д-достанет. У него везде с-связи. И я-я не хочу, ч-чтобы с-сестра пострадала.

– Раньше думать надо было.

Они прошли мимо автозаправки и свернули налево, на присыпанную гравием дорогу, которая упиралась в высокий деревянный забор. На калитке висел внушительного вида замок, но Томми это нисколько не смутило. Он повёл Стэна дальше и, преодолев порядка тысячи футов вдоль забора, осторожно отодвинул подпиленные доски.

Пробравшись внутрь, они остановились на краю освещённой тусклым лунным светом площадки.

– Что это за ангары? – спросил Флеминг шёпотом, кивая на проступающие вокруг контуры приземистых построек, которые, судя по отсутствию окон, имели хозяйственное назначение.

– С-склад стройматериалов, – Томми ответил тихо, – мы д-давно приметили его, только раньше владелец был ж-жив.

– Так это склад Мейсона? Занятное совпадение.

– Они т-там.

Томми кивнул в сторону одного из зданий. Дверь была приоткрыта, и из-за неё пробивалась едва заметная полоска света.

– Иди вперёд.

Парень сглотнул и послушался. Старые петли скрипнули, когда они вышли. Стэн выругался про себя и снял револьвер с предохранителя. Длинное и узкое помещение было завалено досками и заставлено картонными коробками. Вдоль одной стены стояли металлические бочки, покрытые красной краской. Пахло свежим деревом. В дальнем конце за перегородкой, сколоченной из досок, горел свет и раздавались приглушённые голоса, но они моментально замолкли, когда Томми споткнулся о валявшуюся на полу железяку.

Спустя пару секунд в проёме у перегородки появилась грузная фигура с ружьём.

– Б-бобби, – шепнул Томми.

– Кто здесь? – спросил мужчина, вглядываясь в темноту. – Томми, ты?

– Скажи, пусть подойдёт сюда, – шепнул Флеминг, стараясь держаться ближе к стене, где было больше тени.

– Д-да, – неуверенно крикнул Томми.

– Какого чёрта ты там делаешь?

– Я… я…

– Что ты? – нетерпеливо бросил здоровяк и шагнул вперёд.

– Я… я ранен. П-помоги мне.

– Я тебе сейчас помогу, – рассмеялся Бобби и, перекинув ремень ружья через плечо, направился в сторону Томми. – Гарри будет рад тебя видеть. У него из-за тебя сегодня паршивое настроение. Так что он с радостью тебе поможет… отправиться на тот с… свет.

Дуло револьвера Стэна остановило поток красноречия. Мотнув головой, он показал, чтобы Бобби отдал ему ружьё, и, когда тот сделал так, ударил его прикладом по голове. Массивная туша Бобби осела на землю, и Флеминг не без труда приподнял её, привалив спиной к стене. Ещё полчаса он должен, по идее, провести в отключке, но лучше было подстраховаться.

– Свяжи его, – приказал Стэн Томми и двинулся дальше.

Действовать нужно было быстро и решительно, пока преступники не заметили, что их не в меру болтливый друг вдруг стал подозрительно молчаливым. Обогнув груду кирпичей, Стэн подошёл вплотную к перегородке и заглянул внутрь. Дуло винтовки блеснуло в свете тусклой лампочки, которая свешивалась с потолка.

– Добрый вечер, господа, – Стэн вышел на середину, держа револьвер перед собой. – Прошу вас сложить оружие и сдаться.

Человек, державший винтовку, рассмеялся и, плюнув себе под ноги, на усыпанный древесной стружкой пол, сказал:

– А ты кто? Коп?

– Да никакой он не коп! – рыжеволосый тип подскочил с мешков, на которых сидел, но тут же его губы искривились, как от чилийского перца. Выругавшись, он упал обратно на своё место, схватившись за левое колено. – Это тот парень, которого мы приняли за курьера!

– И которого вы, кажется, должны были прирезать. Так вы мне, по крайней мере, сказали.

– Гарри, я ударил его ножом в сердце! Я понятия не имею, как…

– Да заткнись уже, Эшли, – бросил Гарри и, не опуская винтовку, пригладил усы. И тут Стэн вспомнил, где видел его раньше. У здания муниципалитета перед самым началом допроса.

– Положи оружие.

– Или что? Стрелять будешь? Так давай! – он дернул затвор и, нацелив винтовку на Флеминга, уже практически нажал на спусковой крючок, как раздался выстрел.

Чуть покачнувшись, Гарри упал на лежавшие позади него мешки. Эшли дёрнулся было к нему, но замер на месте, наблюдая за Стэном. Не спуская с него револьвера, Флеминг обернулся.

– Мёрдок?! Какого чёрта ты здесь делаешь?

– Спасаю тебя, очевидно, – Эм опустила пистолет и одернула полы пиджака. На ней снова был её брючный костюм. – Я видела, как ты мило беседовал у костра с каким-то типом, и когда ты не позвал меня присоединиться к вашей компании, я решила не вмешиваться, а просто проследить, куда вы отправитесь. И, как оказалось, не напрасно, – она кивнула в сторону Эшли. – Так что, это и есть та самая знаменитая банда?

– Как видишь, – развёл руками Флеминг, – Мёрдок… обещай, что больше не будешь за мной следить, ладно?

– Оу, – Эм резко изменилась в лице. – Прошу прощения. Извините, что помешала, мальчики. Развлекайтесь, – ответила она и, сунув руку с револьвером обратно в карман своего пиджака, направилась к выходу. Томми, стоявший до этого позади неё, отпрянул в сторону, освобождая ей дорогу.

В этот самый момент раздался громкий возглас и глухой стук. Стэн резко повернулся, но это был всего лишь раненный в колено бандит, который всё-таки слез с мешков и хотел добраться до винтовки Гарри. Но теперь катался по полу, прижимая ноги к груди, и стонал во всю глотку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эва Баш читать все книги автора по порядку

Эва Баш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Детектив Мэд Мёрдок [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Детектив Мэд Мёрдок [litres], автор: Эва Баш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x