Гарольд Роббинс - Чужак
- Название:Чужак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-027-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Роббинс - Чужак краткое содержание
Издательством ТКО «АСТ» отобраны для включения в серию те романы Роббинса, которые имели в свое время наибольший успех у публики и принесли своему автору всемирную известность.
Чужак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я ушел от нее в полночь. Возвращаясь в приют по мокрым и грязным улицам, я чувствовал себя настоящим мужчиной. Это было глупо, конечно: мне еще не было четырнадцати, хотя я и выглядел немного старше. Но в то время я был слишком высокого мнения о своей персоне.
Глава шестая
Утром в субботу Киф оставил меня в бильярдной одного. Ему нужно было отвезти жену с ребенком за город, где они должны были провести все лето.
Я подготовил столы, отнес пиво в погреб охлаждаться и подмел помещение. Затем я вымыл туалет, выдраил витрину, где Киф держал сигары, и принялся за окна. Их нижняя половина была закрашена черной краской, чтобы не было видно, что происходит внутри, и только слово «Бильярдная», написанное мелким шрифтом, четко вырисовывалось на каждом из них. Я стал тереть их шваброй на длинной ручке.
В разгар работы на улице показались Джерри и Рэй. Они остановились и стали наблюдать за мной.
— Ну ты даешь! — отметил Рэй. — Настоящий мойщик окон!
— Уметь нужно, — не без гордости изрек я. — Смотри, как нужно обращаться со шваброй! — Сделав еще несколько движений шваброй, я завершил работу и сказал: — Заходите, Кифа нет.
Ребята вошли в бильярдную. Они были здесь впервые, потому что детей сюда не пускали.
— Слушай, Фрэнки, позволь нам сыграть партию, — попросил Рэй.
— Нельзя. Ты же не взрослый. Подросткам нельзя играть. Видишь надпись?
Я указал пальцем на дощечку, висевшую над кассовым аппаратом, которая гласила: «Несовершеннолетним играть запрещено».
— Если вы будете играть, бильярдную могут закрыть.
— А как насчет пойти искупаться сегодня после обеда? — спросил Джерри.
— С удовольствием, — ответил я. — Может быть, вы зайдете за мной. Если дел будет немного, думаю, Джимми меня отпустит.
— Ладно, — сказал Джерри — заскочим по пути на пристань.
Во второй половине дня жара была страшная. Киф вернулся с вокзала в прекрасном настроении, мурлыча под нос мелодию со словами: «Моя жена уехала в деревню… Ура! Ура! Остался я один…» Судя по всему, наплыва посетителей не предвиделось, и он разрешил мне отлучиться на пару часов.
Когда мы втроем шагали по Пятьдесят четвертой улице в направлении пристани, я увидел на другой стороне Мартина.
— Марти! — окликнул я его.
Он подошел к нам. Я представил его ребятам и спросил, не хочет ли он пойти с нами купаться.
— С удовольствием, если остальные не возражают, — ответил он.
— Конечно, нет! — выразил я общее мнение. — Чем больше народу, тем веселее.
На пристани было довольно много народа. В том числе ребята, которых я знал. Был там и Питер Самперо со своей компанией, но он не поздоровался со мной, а мне тем более было на него плевать. Мы бодрым шагом спустились на берег возле пристани и, раздевшись, бросились в воду. Вода была теплая, но довольно грязная, особенно возле пристани, потому что здесь через коллектор сбрасывали всякую гадость. Правда, чуть подальше вода была отличная. Мы с удовольствием плескались и барахтались в теплой воде. Размечтавшись, я обратился к ребятам:
— Вот если бы мы могли летать! Прямо отсюда перелетели бы на пристань и ни в какой дряни не выпачкались бы.
Джерри заметил:
— Если бы ты поехал со мной за город, ты бы купался в чистом озере, а не в этих помоях.
Над нами послышался рокот самолета. Мы закричали, приветствуя его. Рэй задумчиво сказал:
— А может быть, пилот этого самолета сам Риккенбакер!
— Ничего подобного, — заметил я. — Если и Риккенбакер, то в виде ангела. Он ведь погиб.
— Нет, — вступил в разговор Марти. — Он жив. Он сбил знаменитого немецкого аса, мастера групповых воздушных боев, фон Рихтхофена.
— Так или иначе, но Америка производит самые лучшие самолеты в мире, и самые лучшие летчики — американцы, — подвел черту под разговором Рэй.
Мы немного поплавали на спине, наблюдая, как по Гудзону идут паромы и прочие суда. Затем выбрались из воды и растянулись на пристани, подставив себя под обжигающее солнце. Мы лежали совершенно голые, потому что улицы были далеко и прохожие не могли нас увидеть. Солнце нещадно палило, и я накрыл голову рубахой.
Вдруг я почувствовал над собой тень и услышал чей-то голос:
— Кто позволил этому жиденку находиться на пристани?
Сначала я подумал, что говорят о Мартине, поэтому продолжал спокойно лежать, ожидая, как будут развиваться события дальше.
— Эй, ребята! — продолжал говоривший. — Идите посмотрите, чем еврей отличается от нормального человека!
Я услышал, как несколько человек подошли ко мне и остановились.
— Да-а… — протянул один из них. — Забавно, не правда ли?
Они загоготали.
— Ну-ка, ты, жид, — услышал я первый голос. — Покажись, как ты выглядишь!
Последовала минута молчания. Потом меня грубо пнули, и тот же голос произнес:
— Я тебя имею в виду. Ты что, не понял, что к тебе обращаются?
Я снял рубашку с головы и медленно сел. Джерри, Рэй и Мартин сидели вокруг, наблюдая за мной. Я увидел, что Мартин уже надел штаны, поэтому они наверняка имели в виду меня: мне сделали обрезание в детстве. Я встал и посмотрел в лицо того, кто надо мной издевался. Это был незнакомый парень.
— Меня зовут Кейн, — медленно произнес я. — Фрэнсис Кейн. И я не еврей. Чего ты добиваешься? Кулаки чешутся?
— Он правда не еврей, — сказал один из ребят. — Он из приюта Святой Терезы.
Я сделал шаг к тому, кто начал эту бучу.
— Ладно, — сказал он. — Виноват. Просто я терпеть не могу жидов. Если бы мне сейчас попался какой-нибудь жиденок, я бы выкинул его с пристани.
Не успел я ответить, как между нами встал Мартин и спокойно сказал:
— Я еврей. Давай посмотрим, как ты выкинешь меня с пристани.
Парень был немного ниже Мартина. Внезапно этот антисемит сделал рывок в сторону Марти, который стоял спиной к воде. Мгновенно отреагировав, Марти отклонился, и нападавший, не успев остановиться, рухнул в воду с пристани, подняв фонтан брызг. Я расхохотался, стоявшие рядом ребята тоже засмеялись.
Наклонившись над барахтающимся в воде парнем, я крикнул ему:
— Ну что, еврей оказался слишком проворным, а?
Он огрызнулся и попытался вскарабкаться на пристань, но поскольку он был страшно взбешен, то не смог хорошенько зацепиться и снова рухнул в воду. Раздался еще один взрыв дружного хохота. Вдруг кто-то крикнул:
— Женщина идет!
Мы в чем мать родила быстро прыгнули в воду. Когда женщина прошла, мы вылезли из воды и оделись.
— Мне пора на работу, — деловито произнес я, и мы молча побрели в сторону Десятой авеню.
У дверей бильярдной Джерри напомнил мне:
— Не забудь, завтра после церкви ты идешь к нам знакомиться с моим отцом.
Я вошел в салон. Киф, разгоряченный, потный и озабоченный, увидев меня, заорал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: