Милена Коффи - Главное правило реальности – не запутаться в своих иллюзиях
- Название:Главное правило реальности – не запутаться в своих иллюзиях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-164299-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Милена Коффи - Главное правило реальности – не запутаться в своих иллюзиях краткое содержание
Комментарий Редакции: Чем дальше в лес, тем злее волки – чем глубже в текст, тем сложнее оторваться! Гармония шипящего триллера и паутинистого детектива – залог фонтанирующего интереса, который неисчерпаем сам по себе.
Главное правило реальности – не запутаться в своих иллюзиях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сможете ли вы ее забрать завтра, будет видно по ее состоянию здоровья, но я думаю, что все будет в порядке. Ей поставили капельницу, и температура постепенно спадет.
– Сколько это выйдет? – попыталась узнать я.
– Все зависит от страховки и от здоровья вашей сестры.
На этом мне пришлось покинуть больницу и отправиться на автобусе на тренировку по боксу.
Уже пересекая знакомые улочки и проходя мимо бара, я подумала о том, что сейчас моя работа очень кстати, особенно если страховка не покроет бóльшую сумму за лечение. Я открыла металлические двери и прошла через коридор в зал для тренировок, где в центре красовался ринг. Сейчас, с утра, людей было немного, двое работали на лапах, еще один на мешке. Я спросила, где раздевалка, и мне указали в сторону прохода дальше. В женской раздевалке были старые шкафчики, которые не закрывались на замок. Но я здесь была не одна, после тренировки переодевалась крупная афроамериканка.
– Привет, – поздоровалась я, испытывая неловкость от ее пристального взгляда.
– Ого?! У нас тут белая! Здесь нечего делать белым принцессам, а не то твое лицо превратится в кровавое месиво, – ее слова прозвучали больше как предупреждение, нежели угроза, и я решила просто отвернуться к свободному шкафчику и начать переодеваться. Мои руки дрожали, и я смогла свободно выдохнуть, когда женщина удалилась. Переодевшись в спортивную форму, я села на лавку и постаралась настроиться на продуктивную тренировку, стала глубоко вдыхать и выдыхать, чтобы избавиться от страха. Меня этому научил отец в самом детстве. И я стала это использовать, когда в первый раз собиралась выходить на ринг. Успокоившись, я собрала рыжие волосы в высокий хвост и обмотала кулаки бинтами.
Выйдя из раздевалки в зал, меня встретил темный мужчина африканской наружности, весь в татуировках и в пропотевшей футболке.
– Ты, что ли, новый боец, которого подослал Сэм? – его лицо скривилось в недоумении.
– Да, это я. А вы? – я поняла, что здесь нужно отстаивать каждый свой шаг, быть наглее. С первой секунды мне стало ясно, что моя внешность и худоба будет порождать проблемы и сомнения у всех, особенно у публики, а это становилось уже невыгодным для меня. Но как человек может изменить свою внешность – никак, он может только принять ее и опровергнуть сомнения других посредством своих действий.
– Тьфу, черт подери этого говнюка, как из этой рыжей девчонки я должен сделать боксера?! – обратился негр к белому, который снимал перчатки, чтобы сделать пару глотков воды.
– Слушай, Джексон, ты бы лучше закрыл рот и начал тренировать эту девчонку. Чем больше ты болтаешь, тем меньше времени остается на тренировки перед боем! – крикнул с другого конца зала самый старший здесь боец, он был небольшого роста, но очень крупный. Несмотря на изрешеченное лицо морщинами и шрамом, он не выглядел старым или немощным. У него были здоровые руки, накачанный торс, мощная шея, и его уважал каждый в этом зале. Он, по-видимому, был тренером и контролировал тренировку каждого присутствующего здесь.
– Я Майкл, прости этого верзилу. Вежливость – это в некотором смысле упущения бокса, здесь прививают решать все физическим умением, нежели умственными способностями, – пожал мне руку тренер и обратился к моему темнокожему наставнику: – Джексон, у нее крепкое рукопожатие, так что из нее, может, выйдет лучше боксер, чем ты.
– Да ладно вам, тренер, – посмеялся Джексон и уже более дружелюбно обратился ко мне с целью узнать имя. Я не хотела, чтоб здесь знали меня как Мелиссу, потому назвала свое второе имя, которое редко использую.
– Ли, – представилась я.
Первые полчаса тренировки были разминкой, Джексон отдавал мне указания прыгать на скакалке, отжиматься поочередно на ладонях и на кулаках, качать пресс, выпрыгивать с приседа. И когда дело дошло до отработки удара, я не смогла ударить со всей силы по мешку. Мешок от моего удара еле качнулся, как от дуновения ветра. Я была вся мокрая, пот стекал по лицу, и сил на удары совсем не было. От усталости я села на пол. Джексон командовал вставать, но я так устала, что не могла подняться. Заметив это, тренер подошел ко мне:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Жизнь – это странствие (лат.).
2
Chacun porte sa croix en ce monde (франц. посл.).
3
Alea jacta est (лат. погов.).
4
Just when the caterpillar thought the world was over, it became a butterfly (англ. посл.).
5
Травянистое растение с широкими ланцетовидной формы листьями, которые имеют не только зеленые, белые и серебристые тона, но и яркие розовые, пурпурные краски.
6
Health maintenance organization – самая дешевая медицинская страховка, которая включает ограниченное количество врачей для посещения больным.
Интервал:
Закладка: