Пабло де Сантис - Язык ада

Тут можно читать онлайн Пабло де Сантис - Язык ада - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство ACT, ACT МОСКВА, Транзиткнига, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Язык ада
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT, ACT МОСКВА, Транзиткнига
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-021626-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пабло де Сантис - Язык ада краткое содержание

Язык ада - описание и краткое содержание, автор Пабло де Сантис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

…Международный конгресс переводчиков в «мертвый сезон».

Пустынный пляж, неработающий маяк.

И – три непонятные СМЕРТИ.

Серия убийств – или САМОубийств?

Почему у всех погибших была во рту монета?

Почему погибли те, кто изучал язык эзотерических тайных книг?

…Старинное университетское здание превращается в театр убийств, в котором ВСЕ люди – только куклы, направляемые таинственным кукловодом.

Смерть следует за смертью – и каждая из них как-то связана с поисками исчезнувшего литературного наследия эксцентричного гения…

Язык ада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Язык ада - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пабло де Сантис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Анна разбудила ее, встряхнув сперва осторожно, а потом достаточно энергично. Хи хна взглянула на комиссара и фамильярно с ним поздоровалась. Он спросил о ее дяде, о матери и о каких-то других родственниках и, покончив с семьей, о мертвеце.

– Я искала Валнера повсюду.

– Зачем ты его искала?

– Мне поручили подготовить репортаж о конгрессе. Консьерж мне сказал, что он видел, как Валнер поднялся по лестнице. Я постучалась к нему в номер, но там никого не было. Я услышала шаги по лестнице, выглянула в дверной проем и увидела мужчину, который поднимался вверх. Мне показалось, что это был Валнер в своей голубой куртке. Он поднялся на пятый этаж.

– Там никто не живет. Номера для постояльцев – только до третьего этажа, – вмешался Рауач.

Комиссар с неудовольствием посмотрел на него.

– Я поднялась на верхний этаж. Поискала в коридоре, но его нигде не было. Меня отвлек шум, стук открытого окна. Потом я услышала его голос и подумала, что он меня увидел и зовет. Голос доносился сверху.

– На каком языке?

– Это не были ни английский, ни французский, ни какой-то другой знакомый мне язык.

– А не было слышно никакого другого голоса?

– Нет. Я пошла на его голос и увидела открытую дверь, ведущую в разрушенную часть гостиницы.

– Она не разрушена, – вмешался Рауач. – Она недостроена.

– Я поднялась на террасу. Но еще до того, как я вошла, я услышала звук удара. Я побежала по террасе, выглянула через решетку потолка и увидела внизу Валнера.

– Ты не слышала его крик, когда он падал?

– Я не слышала ничего.

– Еще кто-нибудь был на террасе?

Взволнованная девушка отрицательно покачала головой. Кун приблизился к группе.

– Комиссар, я хочу, чтобы вы знали, что с Валнером никто не враждовал. Мне бы очень не хотелось, чтобы подозрение пало на кого-нибудь из моих гостей.

– До понедельника судьи не будет. И пока он не даст соответствующего разрешения, никто не может покинуть Порто-Сфинкс.

– Даже иностранцы?

– Иностранцы – в первую очередь. – Комиссар приблизился к Куну. – Валнер разговаривал на языке, который девушке не знаком. С кем он мог разговаривать? Есть здесь немцы или русские?

– Нет. Одна итальянка, двое французов, один американец… Но они все говорят на испанском. Возможно, что Валнер разговаривал сам с собой.

– На чужом языке?

Кун рассказал ему об одержимости Валнера идеей о языках небожителей. Он начал было объяснять подробнее, но комиссар прервал его:

– В своем выступлении он произнес хотя бы одно слово на этом языке?

– Заклинание, как стать невидимкой, и еще одно – как вернуться в прежнее состояние.

– И он вернулся? – спросил комиссар. – Или стал невидимкой?

– Я могу дать вам стенограмму конференции, – сказал Кун с недовольным видом.

– Ее заберет судья, чтобы с ней ознакомиться, Жалко, что девушка так и не определила, что это был за язык, на котором говорил Валнер, прежде чем прыгнул… или лучше: прежде чем ангелы ему сказали, чтобы он прыгнул в пустоту. В прошлом году, в начале зимы, хозяин одного маленького отеля – рядом с портом – убил свою жену молотком, который купил в тот же день. Он утверждал, что ему приказали ее убить – голос из печки. Меня больше всего поразило, что у него в доме было много инструментов, в частности – множество молотков, но голос ему приказал, чтобы он специально купил самый большой и самый дорогой молоток.

Гимар надел пальто.

– Вы уходите, комиссар?

– А кто-нибудь тут торопится меня спровадить? Рауач, вы хотите, чтобы я ушел? Я уйду, но сначала я пройдусь по пятому этажу.

– Я тоже ухожу, комиссар, – сказал врач.

– Что вы напишете в свидетельстве?

– Он погиб от удара в результате падения. Нет никаких ранений или следов нанесенных ему ударов.

– Если я встречу кого-нибудь из его близких, что мне им сказать? – спросил Кун.

– Ему сделают вскрытие в городе и, конечно, потребуется несколько дней, прежде чем тело вернут родным, – ответил Гимар. – Это не в моей компетенции.

В два часа ночи Гимар и второй полицейский уехали, а мы собрались на легкий ужин. Все старались делать вид, что смерть Валнера лишила нас аппетита. Мы начали с холодной телятины, разрезанной на маленькие куски, и быстро разделались со всем остальным.

Перед десертом Кун поднялся.

– Несмотря на то потрясение, которое мы все испытали из-за этого несчастного случая, я предлагаю продолжить работу конгресса в соответствии с принятым распорядком. Поскольку мы ляжем спать очень поздно, завтра мы можем начать в десять вместо девяти.

Рядом со мной сидел Васкес. Он был знаком с Валнером очень давно. Он начал рассказывать меланхоличным тоном о конференции по эсперанто, которую Валнер организовал в шестидесятые годы. Одна анекдотическая история сменила другую, меланхоличность исчезла, и через полчаса мы уже вовсю хохотали и заказали еще несколько бутылок вина.

Кун с недовольным видом попросил соблюдать приличия. Васкес, немного пристыженный, направился нетвердой походкой к себе в номер. Его место заняла Анна. Она наполнила два бокала остававшимся на столе белым вином.

– С днем рождения, – сказала она, слегка чокнувшись со мной. – Полночь уже наступила.

– А я и забыл.

– Какой был первый подарок, который я тебе подарила?

– Я не помню.

– Коробочка красок, которыми ты никогда не воспользовался. А последний?

Это я помнил. Авторучка, которой я написал ей столько оставшихся без ответа писем.

– Тоже не помню.

Я проводил ее до двери номера. Прощаясь, она повисла у меня на шее и замерла так на пару секунд. На мгновение я закрыл глаза, а когда я открыл их вновь, ее уже не было.

X

Меня разбудил телефон. Я поднял трубку и услышал сквозь статику международной связи первые строчки песенки «С днем рождения». Я так крепко спал, что узнал Елену лишь через пару секунд.

– Ты купила мне подарок?

– Пока еще нет. Воспользуюсь твоим отсутствием. Ты сегодня выступаешь?

– Я уже выступил.

– И как получилось?

– Думаю, что хорошо. Я должен еще кое о чем рассказать.

Мне всегда трудно говорить по телефону, потому что я никогда не знаю, что сказать. И даже если тема для разговора есть, я почему-то всегда становлюсь предельно лаконичным; рассказывая о гибели Валнера, я перешел на телеграфный язык, что придавало событию еще более мрачный оттенок; когда я о чем-то рассказываю – мне об этом часто говорили, – я как бы воздвигаю стену вокруг описанных мною событий и придаю всему трагичную окраску. Перепуганная Елена попросила меня вернуться; она предпочитала мои ночные прогулки по дому тревожному ожиданию приходящих издалека редких новостей.

– Я пока не могу вернуться, – сообщил я. – Нас всех будут держать здесь, пока дело не прояснится.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пабло де Сантис читать все книги автора по порядку

Пабло де Сантис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Язык ада отзывы


Отзывы читателей о книге Язык ада, автор: Пабло де Сантис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x