Энн Дарби - Убийства в кукольном доме
- Название:Убийства в кукольном доме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «И.Д. Вильямс»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8459-1221-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Дарби - Убийства в кукольном доме краткое содержание
В этой небольшой книге эксперт-криминалист Томас Мориэлло рассказывает о весьма важном этапе расследования преступлений – об осмотре места преступления. Для наглядности рассказанные им истории проиллюстрированы фотографиями диорам – миниатюрными копий мест преступлений, – подробно представляющих сцены действия. Убийства в кукольном доме – это что-то вроде наглядного пособия для читателей, интересующихся детективами. Шесть небольших историй, проиллюстрированных фотографом Джоном Консоли, показывают, что и как делает следователь, попав на место преступления, современные технологии осмотра места происшествия и проведения оперативных действий.
Книга рассчитана на широкую читательскую аудиторию, но особенно будет интересна любителям детективов.
Убийства в кукольном доме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Где-то за восемь-девять минут до этого из номера 305 позвонили и сообщили, что в номере 307 очень громко работает телевизор и что это продолжается уже 10–15 минут. Я говорила с ними.
– Вы узнали что-нибудь интересное из показаний постояльцев?
– Конечно, – ответила офицер и открыла свой блокнот. – Все постояльцы из номеров 309, 306 и 407 сообщили, что слышали крики, на которые они вначале не обратили никакого внимания. По словам женщины из номера 306, этот крик не был похож на крик боли. Складывалось впечатление, что у женщины схватки, – объяснила офицер. – Крик то начинался, то прекращался, как будто кричащий не мог определиться, стоит кричать или нет.
– Может, она была слишком напугана, чтобы кричать. Большинство людей реагируют именно так, когда впервые видят перед собой пистолет, – сказал Детектив. – Или она не могла решить: спасет ее крик или, наоборот, убьет?
– А возможно, она не могла понять, напутана она или просто забавляется? – вставил напарник.
– Может, и так, – согласился Детектив. – Или ей кто-то не давал кричать.
– Как бы там ни было, – продолжила свой доклад офицер, – после этого соседи услышали первый выстрел. Все они утверждают, что он был произведен из пистолета. Парень из номера 309 сказал, что звук не был похож на хлопок автомобильного двигателя, поскольку на третьем этаже нет машин.
– Сообразительный, – заметил напарник.
– И как раз тогда женщина начала кричать очень громко, – не отвлекаясь, продолжала полицейский. – Соседи снова перезвонили администратору, а затем прозвучал второй выстрел.
– Полагаю, эти звонки помешали администратору выяснить, что телефон Салли Джонсон отключен, – резюмировал Детектив.
– Я не могу понять одного, – сказал напарник. – Все были обеспокоены, но никто не заметил человека, выходящего из номера 307?
– Они все сидели по своим комнатам, – ответила офицер. – Даже парень из 407-го, которого беспокоили выстрелы, доносившиеся снизу. Хотя только постоялец из 306-го имел смелость признать это.
Детектив и его напарник двинулись в разные стороны: один – направо, другой – налево, мелкими шажками пробираясь через множество улик.
Кусочки льда в ведерке частично растаяли, – заметил Детектив.
– Какие они? – спросил напарник – Квадратные или круглые?
Квадратные, – ответил Детектив и быстро измерил один из них, – примерно 2,5 х 2,5 см.
Напомните мне позже, что нужно проверить морозилки.
– Напомните мне , – сказал Детектив. – На стаканах, как и на ведерке, кажется, монограмма гостиницы – «ШБИ».
– Нижнее белье просто сорвали, – сказал напарник.
– Как и халат, – добавил Детектив.
– Заметьте, это кружевное нижнее белье красного цвета, – уточнил напарник – А халат больше похож на пеньюар.

– Обратите внимание, шампанское откупорено, – сказал Детектив. – Пометьте, что прежде всего нужно будет поговорить с персоналом, обслуживающим номера, и узнать, заказывала ли Салли Джонсон шампанское.
– Сумочка свисает со спинки кровати, ее не открывали, – сказал напарник Касаясь только краев, он поднял откидной клапан сумки, достал бумажник и заглянул в него. – Она принадлежит Салли Джонсон.
– А вот ее чековая книжка, – поддержал разговор Детектив. – Салли А. Джонсон, 35829, Эпплтри-Роуд. Книжка лежит справа на портфеле.
– Это вам понравится, – воскликнул напарник, и его голосу вторило легкое эхо. – Кажется, парень тут справил свою нужду.
– В ванной? – удивился Детектив. – Вы сказали: «Парень справил свою нужду?»
– Крышка унитаза поднята, – сказал напарник – Не думаю, что Салли Джонсон использовала унитаз таким образом.
– По крайней мере, мы сможем получить группу крови и образец ДНК убийцы. Направление поисков может намного сузиться.
– Вы проверите температуру бутылки? – спросил напарник.
– Чтобы узнать, охлаждали ли ее до того, как поставить в лед? – спросил Детектив.
Напарник развел руками: ну конечно!
– Блестящая мысль, дружище, но лучше я не буду уничтожать возможные отпечатки.
– Как скажете, – напарник опустился на колени возле модана и начал осматривать его так тщательно, будто мог просветить его содержимое рентгеновскими лучами и увидеть, что находится внутри каждой сложенной вещи и в каждом кармане. – Думаете, нам удастся найти номер телефона, спрятанный так, чтобы его не смог заметить муж жертвы?
– Что вы там видите, дружище?
– Что-то типа кофточки или платья-рубашки, – ответил напарник.
– Платья-рубашки? – удивился Детектив.
– Так называет это моя девушка, – ответил напарник – Здесь еще розовые туфли на каблуках, косметика в специальной сумочке и пузырек лекарства с рецептом.
– Рецепт на что? – поинтересовался Детектив.
Напарник взял бутылочку за края колпачка – на нем все равно нельзя будет обнаружить никаких отпечатков пальцев – и достал ее из чемодана. – Деслоратадин. Вам это о чем-нибудь говорит?
– Я только знаю, что это не антидепрессант, – ответил Детектив.
– Вы верите в то, что они помогают? – спросил напарник – Все эти новомодные лекарства могут помочь только быстрее умереть.
– В данном деле это абсолютно неважно.
– Не забудьте уточнить у судмедэксперта, какие побочные эффекты могут возникнуть при приеме этого лекарства, – сказал напарник.
– Вижу, вы начали думать, – парировал Детектив. – Оконный шпингалет, кажется, на своем месте, – он немного подождал, как делал всякий раз, когда был не согласен со своим напарником, а затем продолжил: – Я не считаю, что это было неудавшееся свидание, дружище.
– Кто бы это ни был, он не пробирался сюда через окно.
– Кто бы это ни был, – возразил Детектив, – она, закрыв за ним двери, не набросила цепочку. Ведь, если бы это было тайное свидание, вы бы поступили именно так, правда?
– Может, так, а может, нет, – напарник стоял в ногах кровати, поправляя галстук и глядя на стену. – Там, в стене, случайно не пуля застряла?
– Отсюда кажется, что именно так, – сказал Детектив. – А пистолет лежит под ее правой рукой.
– Что за пистолет?
– Кажется, 38-го калибра.
– Ее предплечье и кисть свидетельствуют о трупном окоченении, – отметил напарник. – Почему возникает такая реакция? Почему у людей, умирающих в агонии, всегда сцеплены руки? Плохо, что она при этом не схватила нашего парня за что-нибудь.

– Ужасная татуировка у нее на лице, – вздохнул Детектив. Копоть, частицы пороха – сгоревшие, полусгоревшие и несгоревшие – виднелись на лице Салли Джонсон вокруг входного пулевого отверстия. Так всегда бывает, когда стреляют с расстояния в несколько сантиметров. – Судя по тому, как копоть и порох покрывают лицо жертвы, можно предположить, что убийца держал пистолет примерно на расстоянии тридцати сантиметров от ее лица.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: