Джеймс Чейз - Кинжал Челлини
- Название:Кинжал Челлини
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Икрутского университета
- Год:1991
- Город:Иркутск
- ISBN:5-7430-0377-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Кинжал Челлини краткое содержание
Рене Брабазон Рэймонд — таково настоящее имя английского писателяДжеймса Хэдли Чейза (1906–1985).
Он автор более 80 приключенческих и детективных романов, переведенных на многие языки. В произведениях Чейза динамичный, захватывающий сюжет сочетается с убедительной психологической мотивировкой поступков героев.
Кинжал Челлини - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лу вопросительно посмотрел на Майка.
— Что скажешь, шеф?
— Действуй.
— Хорошо, но вы тянете пустышку.
— Может, ты и прав, но других зацепок нет. Я сам займусь раскопками. Начну с самого начала. Вдруг что-нибудь подвернется. Надо разобраться с Бейли.
— Ума не приложу, какое отношение они могут иметь к убийству Бретта, — сказал Майк, покачав головой. — Но ты делай то, что считаешь нужным.
— Обожди, Лу, — обратился я к Фаррелу, уже шагнувшему к двери. — Ты когда-нибудь видел Альму?
— Однажды. Мы не разговаривали. Она ждала Верна в автомобиле.
— Помнишь ее?
— Смутно. Она была блондинкой. Больше ничего сказать не могу. Я не успел ее разглядеть.
— Спасибо, Лу.
Когда Фаррел покинул кабинет, я обратился к Майку:
— Завтра утром я уезжаю. Отдаю тебе на хранение двадцать пять тысяч. Если не вернусь, возьми их себе.
Утром следующего дня я направился в Альбукерке. По пути сделал остановку в Галлапе и зашел в контору шерифа. Этот пожилой дородный джентльмен, похоже, располагал массой свободного времени. Услышав, что я писатель, собирающий материал о Бейли, он принял меня весьма радушно.
— Я расскажу вам все, что мне известно, — заявил он, положив ноги на стол. — Садитесь, будьте как дома. Жаль, нечем вас угостить. Обойдетесь без спиртного?
— Обойдусь, — сказал я и приступил к расспросам.
Он хорошо помнил ту автокатастрофу. Несколько недель в Галлапе только о ней и говорили.
— Это случилось так, — произнес шериф, посасывая свою трубку. — Я вышел на крыльцо погреться на солнышке, и тут подъехала она. ФБР обрисовало ее не слишком подробно. Я знал, что они ищут блондинку в темно-коричневом кожаном пальто, которая ездит на зеленом «крайслере» с кузовом типа «купе». Эта девушка подрулила именно на таком автомобиле, но номера не совпадали с указанными ФБР; она была не в кожаном пальто. Я насторожился и стал следить за девушкой. Она купила продукты. Я стоял и гадал, Альма это или нет.
Шериф озорно улыбнулся.
— Я знал, что Альма — опасная особа. Я слишком стар, чтобы в одиночку брать вооруженного преступника. Я позволил ей уехать, но сразу же позвонил в ближайшее отделение ФБР. Ее нашли примерно в миле от города. Автомобиль врезался в дерево. Вот и все.
«Ну и шериф, — подумал я. — Агенты ФБР, наверно, его обожают».
— Они точно установили, что погибшая была Альмой Бейли?
Он разинул рот от удивления.
— Ну да. За нее было обещано вознаграждение. Оно досталось сотруднику ФБР. У него хватило порядочности поделиться со мной. Он собрал все необходимые доказательства. Кожаное пальто нашли в машине Оно обгорело, но его можно было узнать. В сумке лежали вещи, принадлежащие Альме.
— Как насчет отпечатков пальцев?
— К чему вы клоните, молодой человек? Полиция не имела отпечатков пальцев Альмы Бейли. В ваши годы грешно быть таким подозрительным. Людям надо верить.
Я поблагодарил его, угостил сигарой и вышел на залитую солнцем улицу. Я испытывал неудовлетворенность. Из Галлапа я поехал в Альбукерке. Там я разыскал редактора местной газеты. Я наплел ему ту же чепуху, что и шерифу; потом я спросил его, нет ли у него каких-нибудь сведений об Альме.
Редактор был сметливым малым с проницательными серыми глазами; он посмотрел на меня сквозь очки.
— Что именно вас интересует, мистер Декстер?
— Я бы хотел осмотреть дом, в котором она жила, услышать ваше мнение о том, действительно ли в катастрофе погибла Альма.
— Странно, что вы заговорили об этом. Тогда меня мучили некоторые сомнения, но они не подтвердились. Сотрудник ФБР опознал ее. Он получил премию в две тысячи долларов.
— Где он сейчас?
— Ушел в отставку. Разводит цыплят на ферме.
— Почему вы сомневались в том, что в машине была Альма?
Он улыбнулся.
— Мы, журналисты, — народ недоверчивый, мистер Декстер. Один из жителей Галлапа видел в машине двух девушек, но шериф назвал его лжецом.
— Кто этот человек?
— Забыл его фамилию. Он отсюда уехал.
— Не знаете, куда?
— В Амарильо. Он ненадежный свидетель. Первую половину дня он клянчит у прохожих деньги на выпивку, а вторую — пьянствует. Ему могло померещиться.
— Я был бы вам признателен, если бы вы сообщили мне его фамилию и адрес.
Он выполнил мою просьбу не сразу.
— Джек Несби, — произнес он после того, как его секретарша порылась в бумагах. Редактор назвал мне адрес пьяницы.
Я подъехал к дому, где жила Альма Бейли, но его хозяйка ничего мне не рассказала — то ли она все забыла, то ли не захотела помочь незнакомцу. Я не получил от нее никакой информации. Из Альбукерке я отправился в Амарильо. Несби я нашел у стойки пивного бара. Старик, уже успевший нализаться, заметно повеселел, когда я угостил его виски.
Да, он помнил, как Альма появилась в Галлапе. Он уперся в мою грудь заскорузлым пальцем, покачал головой и уставился на меня своими мутными глазами.
— Они сговорились, — хрипло поведал он. — Фэбээровец хотел получить вознаграждение. В машине ехали две девушки. Я видел их так ясно, ну как тебя сейчас. Одна была ну просто картинка, вторая выглядела неважно. Шериф тоже их видел, но он молчал, потому что фэбээровец отвалил ему кусок. Когда я раскрыл рот, они пригрозили посадить меня за бродяжничество.
Я с недоверием посмотрел на Несби. Редактор попал в точку, назвав его ненадежным свидетелем. В суде Несби и слушать не стали бы, но мы-то находились не в суде.
— Опишите внешность той девушки, что выглядела неважно.
Он напряг свою память.
— Не помню, — признался он. — Я не обратил на нее внимания, мистер. Девушки — это уже не по моей части. Но я готов поклясться, что их было две.
— Вторая тоже блондинка?
— Кажется, нет. По-моему, волосы у нее были темные, но ручаться я не могу.
— Почему вы сказали, что она выглядела неважно?
— Да из-за ее одежды. На ней был старый грязный плащ, а шляпа отсутствовала. Зато другая девушка — просто загляденье.
Больше я ничего вытянуть из него не смог; купив ему новую порцию виски, я покинул пивную. Я посидел в машине, размышляя. Неторопливо прокрутил в голове все события, последовавшие за моей первой встречей с Горманом. Это заняло больше часа; иногда я записывал свои мысли на обратной стороне конверта. Меня по-прежнему окружала тьма, но впереди забрезжил неясный свет; я чувствовал — еще немного, и я пробьюсь к нему. Я вспомнил, что рассказала Веда о своем прошлом. Мой автомобиль стоял на шоссе номер 66, которое соединяло Ваукомис с Голливудом. Ресторан, где работала Веда, находился где-то на этой трассе между Амарильо и Ваукомисом. Я решил заглянуть туда.
Я провел за рулем два дня; я останавливался возле всех кафе и ресторанов. Наконец я попал в одно заведение под Клинтоном. Я узнал его тотчас — за ним стоял большой сарай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: