Екатерина Хаккет - Уроборос
- Название:Уроборос
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Литсовет»b5baa2fc-45e5-11e3-97e8-0025905a06ea
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Хаккет - Уроборос краткое содержание
В один прекрасный, а точнее, обыденный и ничем не примечательный день жизнь Леона Дайма, наполненная ворохом проблем, изменилась до неузнаваемости. Те неприятности, которые сопровождали его семью, покажутся детской забавой по сравнению с будущими событиями. Связь с преступной группой, с потусторонними силами, смертельные схватки и погони, убийства, боль и утрата – всё это навалится на неподготовленного мальчишку нарастающим снежным комом. И как же он справится со всем этим? Всё зависит только от него.
Уроборос - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гилберт Дайм пропал, не успел я и глазом моргнуть. Мне всё это казалось сном. Я непонимающе хлопал глазами, глядя на мерцающие языки пламени и место, где только что стоял мой новоявленный отец. Да, что-то всё-таки встало на свои места, и мне многое предстояло переосмыслить. Любая жизнь зависит не от того, что в ней происходит, а от того, как ты сам относишься к происходящему. Раньше я думал о своем отце как об эгоистичном мудаке, а сейчас же поменял свое мнение на полностью противоположное за какие-то несколько минут. Всё имеет свойство меняться. И даже то, что прочно как камень, в один миг способно разрушиться, когда ты меньше всего этого ждешь. Я многого ещё не знал о жизни, но эту истину усвоил навсегда – не всё выглядит так, как может показаться сначала.
Лидия Бринг устало поддерживала голову руками, пока Генри Вилсон молча обдумывал её рассказ, рассматривая черно-белые фотографии Леона и Барри, взятые из местных архивов.
Герральд Стоун – седовласый инспектор полиции – оставался невозмутимым, оправдывая свою фамилию. Он медленно расхаживал туда-сюда от стены к окну, придерживая сжатый старческий кулак у рта. Тишину в кабинете нарушали только его шаги, тиканье настенных часов, а также далекие разговоры в коридорах полицейского участка.
Первым голос подал Генри Вилсон, не отводивший глаз от фотографий:
– Мисс Бринг, вы утверждаете, что в городе бесчинствует банда наркоторговцев под названием «Цепные Псы»?
Лидия грустно кивнула. Её пожирала тревога за Барри, а также сильно пугала реакция полицейских на историю несчастного паренька из кинотеатра. После услышанного они просто ушли в свои мысли и не торопились выносить вердикт.
Генри, вероятно, боковым зрением заметил немое согласие девушки и продолжил:
– Вы утверждаете, что так называемыми «Цепными Псами» управляет Камуи Мацуда – выходец из Азии?
Лидия опять покорно качнула головой.
– Утверждаете, что при свете дня под нашим носом они проносят наркотические вещества и во время недавнего получения незаконного товара с «Цепными Псами» находился непосредственно сам Леон Винсент Дайм?
Вновь молчаливое согласие.
– И после проделки Дайма «Цепные Псы» начали грабить магазины? Стали подставлять его, дабы создать проблем парню за испорченный товар? Сожгли его дом? Похитили? А также похитили вашего друга, Барри Сноу, который хотел помочь Дайму исправить свое положение?
Лидия перестала кивать и теперь просто слушала полицейского, начиная с поддельным интересом изучать разноцветные шнурки кроссовок, пока Герральд Стоун стоял у окна и молчаливо разглядывал красноватое небо над городом, зажигающиеся уличные фонари и угасающие солнечные лучи.
– Вчерашнее происшествие, – продолжил Генри, – случившееся в вашей квартире, мисс Бринг, это непосредственная совокупность ваших действий с мистером Сноу? Цепной Пёс хотел убрать вас двоих, так как вы слишком много знали и, фигурально выражаясь, шли по их следу?
– Да, – с тоской выдохнула девушка.
– И вы, мисс Бринг, пришли к нам в участок с целью заручиться поддержкой?
– Я пришла, чтобы помочь Барри, – тут Лидия встретилась глазами с враждебно настроенным полицейским Вилсоном. Девушке очень не понравился его холодный, осуждающий, почти мертвый взгляд. – Я надеюсь, вы сможете правильно воспользоваться моей информацией и освободить Сноу и Леона Дайма.
– Вы поведали нам очень сомнительную версию происходящего, мисс Бринг, – наконец подал голос инспектор полиции, подойдя к столу переговоров. – Мы не можем быть уверены, что вы сейчас говорили правду. Всё могло происходить совершенно иначе, а тебя подослали к нам, чтобы перевести стрелки на кого-то иного, – мистер Стоун задумчиво обвел взглядом маленькую комнату, пока Лидия еле сдерживала внезапный порыв гнева. У инспектора же настоящая паранойя, если не старческий маразм!
– Возможно, – вновь вставил свое слово офицер Вилсон. – Вы и мистер Сноу с Даймом заодно. Леон – убивает, вы – прикрываете. Действуете по определенной схеме. Подожгли его дом и ещё парочку для отвода глаз. А теперь, когда вас всё-таки раскрыли, ты пришла поселить в нас сомнение своим придуманным рассказом.
Девушке не хватало слов, чтобы выразить всё свое негодование от услышанного бреда. Мгновение она молчала, огромными глазами уставившись на инспектора и его подопечного поверх стеклянных очков, а потом рывком поднялась из-за стола.
– Да вы оба больны! – в ней заговорило отчаянье, а в глазах поселился страх. – Я пришла сюда за помощью, а вы же…
Генри Вилсон не дал ей договорить:
– Я ещё вчера заподозрил Барри Сноу в его связях с Леоном и поэтому начал составлять на него досье как на соучастника.
Лидия и вовсе потеряла дар речи. Она не знала, как ей поступить в такой ситуации. Полицейские поставили её в тупик своими идиотскими доводами и предположениями. Бринг всерьез испугалась, понимая, что люди в форме ей не помогут спасти друзей. Она осталась одна, со своими мыслями и проблемами. Никто не сможет её понять и предложить помощь. Никому это не нужно. Сердцем девушка чувствовала – дело дрянь, время утекает песком сквозь пальцы, а в итоге же она ничего не могла предпринять для спасения своего будущего жениха и его друга.
– Да что вы несете! Услышьте себя! – запротестовала Лидия, когда к ней вернулась способность говорить. Ей уже было глубоко плевать, кто перед ней стоит. Да с самим президентом она разговаривала бы точно так же, если бы тот оказался на месте инспектора Стоуна и Генри Вилсона. – Леон невиновен! А как же банда, которая устраивает акты вандализма? Как же грабежи? Как же вчерашнее нападение на нас с Барри у меня дома?! Вы же видели мою квартиру, снимали отпечатки пальцев уголовников! Вы всё это в расчет не берете?!
– Быть может, всё это специально подстроили ваши друзья, чтобы выгородить Леона Дайма, – пренебрежительно пожал плечами полицейский Вилсон, и девушка потеряла всякую надежду на помощь со стороны властей. Сейчас она, находясь в полицейском участке, просто теряла бесценное время, вместо того чтобы пытаться найти Барри и выяснить, что с ним произошло.
– С вами не о чем говорить, – злобно отрезала Лидия и пошла в сторону закрытой двери. За окном уже воцарилась ночь, и мерцание городских огней стало только ярче.
– Мисс Бринг, – седовласый инспектор заставил девушку обернуться. Его каменное лицо, такое же как и у офицера Генри, не выражало ничего, кроме равнодушия. – Извините, но нам придется взять вас под стражу, пока мы не проверим вашу теорию. Всё ради вашей же безопасности. Если вы поведали нам правду, то вам может угрожать серьезная опасность. Мы возьмемся за поиски пропавшего Барри, как только проверим информацию о «Цепных Псах».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: