Генри Морган - Билет в один конец
- Название:Билет в один конец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ПЦ Александра Гриценко»f47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9906032-7-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Морган - Билет в один конец краткое содержание
Любителям неожиданных развязок, запутанного сюжета, непредсказуемого поворота событий посвящается детектив Генри Моргана «Билет в один конец». Элизабет Фостер, Брайан Моррис, Стенли Хоуп, Мэридит Стоун, Майкл Кингсли, Прайс, Митчел, Дэвид – что их связывает, настолько разных, но оказавшихся в эпицентре событий людей? Быть может вся тайна заложена уже в названии? Да, автор дает подсказку уже в наименовании своего детективного творения. Ведь не случайно главному герою, к слову – детективу, достался билет с надписью «в новую жизнь».
Не стоит раскрывать все карты. Все в духе лабиринта событий, фактов, историй. Настоящий детектив, заинтересующий самую придирчивую публику читателей.
Билет в один конец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Детективом уже начинала овладевать паника. Пытаясь оттереть руки он заметил, что и его рубашка была напрочь пропитана кровью, но он не чувствовал боли, и кровь значит не его, но это обстоятельство ещё больше его пугало. Ещё бы пара таких секунд и Абрансон точно бы спятил. Но как, кстати, оказался крик из толпы зевак, заставивший всех оживиться. Один мальчуган рукой указывал куда-то за спину детектива, а парочка полицейских безуспешно пыталась угомонить эту толпу.
Переведя взгляд назад, Абрансон увидел, как из дверей отеля выходит пара медиков, кативших кушетку для больных, только больной уже ничем не болел – он был полностью укрыт покрывалом, отчего сказать, кто это был, было невозможно. Но по какой-то неведомой причине, когда он увидел это тело его сердце начало биться с невероятной скоростью, а за шиворот побежала холодная струйка пота.
Следя глазами, за тем как вывозили тело, Абрансон трезвел на глазах. Звуки, тянувшиеся долгие секунды, наконец-то приходили в норму…
Скатывая кушетку со ступенек, одно колесо провалилось и слегка накренило её, отчего из-под белого покрывала показалась совершенно белая рука, с окровавленной кистью и в ту же минуту в ногу Дэвида кто-то уцепился. Посмотрев вниз, он увидел, что это его малышка Роуз, его дочка, которая сжимая со всей силы ногу Абрансона, уткнулась лицом в его штанину и плакала.
– Господи! – раздался властный голос капитана. Митчелла – Что вы делаете?
Он подбежал к кушетке и убрал руку обратно под покрывало.
– И этих лентяев разгоните! – он махнул рукой в сторону толпы зевак.
И как по велению волшебной палочки, три сержанта тут же побежали разгонять народ.
– Ну, же… – изменив свой приказной тон, на спокойный, Митчелл присел около девочки. – Рози, не стоит плакать, всё хорошо, это я.
Но его слова мало что могли сделать для девочки.
– Ты ведь меня помнишь? Я друг твоего папы, я помню тебя ещё совсем маленькой…
И в очередной раз слова капитана Джозефа Митчелла не достигли своей цели. Сидя на корточках, он посмотрел в лицо Дэвида, которое сейчас больше походило на мраморный оттиск, чем на живое лицо. Абрансон совершенно отрешённо стоял и смотрел, как увозят тело.
Поняв, что от Дэвида нет никакой пользы, Митчелл продолжил:
– Помнишь, как я подарил тебе игрушечную гориллу? Мне твой папа рассказывал, что ты до сих пор с ней спишь, Это правда?
– Это ты мне её подарил? – наконец-то заговорила девочка, слегка повернув голову в сторону капитана, но всё также крепко держа отца за ногу.
– Конечно я! – заулыбался Митчелл. – Когда я тебе её дарил, ты была таким же ростом, как и игрушка, а сейчас только посмотри на себя!
Митчелл развёл руками, показывая на неё:
– Уже стала настоящей принцессой, только принцессы не плачут…
Девочка всхлипывала носом уже больше по инерции, чем от слёз:
– А что они делают?
– Хм… – зачесал шершавый подбородок Джозеф. – Дай подумать… Я сейчас могу вспомнить только про спящую принцессу. Думаю, ты и сама понимаешь, что делает спящая принцесса?
– Спит? – неуверенно проговорила девочка.
– Ну, конечно же! Ты наверно тоже хочешь спать.
– Нет…
– Это не правильно… спящая принцесса должна по определению спать. Ты ведь хочешь ею быть?
Роуз слегка кивнула головой вниз.
– Вот и славно. – Митчелл протянул руки к девочке. – Пойдём и мы покажем тебе твои покои.
С некоторой заминкой, но всё же девочка отпустила Дэвида, и её тут же подхватил на руки капитан.
Отойдя в сторону, он что-то ей ещё рассказывал, после передал в руки девушке, одетой в медицинскую форму, и направился назад к Абрансону.
– Чёрт возьми, что ты делаешь? – подойдя вплотную, он схватил его за плечо.
От волнения грудь Дэвида беспокойно поднималась и опускалась. Посмотрев на капитана обезумившими глазами, он начал пятиться от него и ускоряясь, направился к мёртвой девушке, чью каталку уже грузили в машину.
– Да остановите его кто-нибудь! – крикнул капитан.
Оказавшийся поблизости сержант сразу же попытался исполнить приказ капитана. Но в тот момент, как он перегородил ему путь и вытянул руку, чтобы его остановить, Дэвид, будто не видя его перед собой, шёл вперед. Уперевшись в руки сержанта, тот попытался его остановить, но в таком состоянии человека мало что может остановить. Поняв что именно пытается сделать этот сержант детектив дал ему шанс – посмотрев ему в глаза… В которых читалось многое, и будь это не приказ, то сержант уже бы давно его отпустил, но приказ есть приказ и его надо исполнять. Дэвид, переведя взгляд на закрывающиеся двери скорой, совершенно не глядя ударил сержанта в лицо, приложив максимум своих сил. И надо сказать, что удар оказался удачным. Сержанта буквально пригвоздило к земле.
Уже через пару секунд, после случившегося его держало трое сержантов, а тот ещё кряхтя, лежал на земле.
– Ну, что ты делаешь? – подошёл капитан. – Ты ей уже ничем не сможешь помочь.
Единственное, что сейчас доносилось из уст Абрансона – это нечеловеческие звуки, доставшиеся нам ещё от наших древних предков.
– Послушай меня. – Митчелл схватил руками голову Дэвида и пристально уставился в его глаза. – Ты ей ничем не поможешь, но у тебя есть ещё дочка, и ей сейчас как никогда нужен отец, а ты что делаешь?
– Я убью того, кто это сделал. – прошипел Дэвид.
– Ты знаешь кто это сделал?
– Нет…
– Так кого ты собрался убивать? В последний раз тебе говорю – иди домой, не делай глупостей.
– Я сначала его найду, а уже потом убью…
По выражению лица Абрансона было совершенно очевидно, что это не просто слова убитого горем человека… он это и вправду сделает.
Митчелл отпустил его голову:
– И что потом?
Дэвид смотрел в пол, не отвечая на вопрос капитана.
– Что потом будет, ты думал? Или тебе совсем наплевать на Роуз?
Упоминание о Роуз сразу распалило сознание Дэвида:
– Не говори так, тебе ли не знать, что у меня в целом мире больше нет никого кроме неё!
– Так не веди себя так. Что будет, когда ты убьёшь его? Ты сядешь в тюрьму… тюрьму, где найдётся добрая дюжина зэков оказавшихся там по твоей милости, а Роуз будет вынуждена скитаться по приютам.
Дэвид и сам это прекрасно понимал, но злоба внутри него никак не унималась.
– Ты этого хочешь? – продолжил Джозеф.
– Нет, не хочу…
Посмотрев на него, капитан кивнул сержантам и те его отпустили.
– Я, надеюсь, ты понимаешь, что ты не участвуешь в этом расследовании, и вообще у тебя ведь сейчас отпуск, как всё нормализуется, приходи ко мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: