Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении)
- Название:Кровь неба (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-89355-100-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении) краткое содержание
Бывший полицейский Алекс Макнайт сменил суету большого города на размеренную жизнь в деревянном доме на берегу озера по соседству со своим другом Винни Лебланом, индейцем из племени оджибве. Но тихой жизни приходит конец, когда друзья узнают, что Том, брат Винни, не вернулся из дальней поездки на охоту. Алекс и Винни идут по следам Тома и раскрывают тайну, которую кто-то хотел похоронить в лесах Канады…
Кровь неба (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Старик пристально посмотрел на нас. Лицо у него было морщинистое, но грудь могучая, как у борца. Волосы его, наполовину седые, были еще длиннее, чем у внука.
— Некоторые зовут меня Масква, — сказал он.
— Это значит «медведь», — объяснил мне Винни.
— Именно так, — сказал старый индеец, пожимая мне руку.
— Рад с вами познакомиться, сэр, — сказал я.
— А вы ведь не из нашего племени, — произнес старик, пожимая руку Винни.
— Нет. Я из резервации Бей-Миллс в Мичигане.
— Дедушка, эти люди приехали сюда, чтобы узнать, что случилось с братом Винни. Надо им помочь.
— Извини, — ответил он, — но нам-то зачем в это лезть?
— Затем, что здесь что-то не так, — сказал Ги. — И это может обернуться бедой для всех нас. Нужно слетать на озеро Агаватизи.
И Ги вкратце изложил то, что уже рассказал нам.
— Нужно выяснить, были ли они там на самом деле.
Масква внимательно выслушал внука, а потом подошел к Винни и обнял его за плечи.
— Какое у тебя настоящее имя, юноша?
— Мисквогижиг.
— Это значит… «красное небо», так?
— Да, сэр.
— А брата как зовут?
— Минунигижиг.
Масква задумался:
— Это значит «ласковое небо», да? Закатное?
— Да.
— Твое сердце говорит тебе, что брат в беде?
— Да, сэр.
Масква понимающе кивнул:
— Хорошо. Мы полетим на озеро. Посмотрим, что там.
— У вас есть самолет? — спросил я.
Я не понял, что он ответил, но Ги засмеялся.
— Сейчас лететь поздно, — сказал Масква. — Так что отправимся завтра с утра.
Я взглянул на Винни. Он понял меня без слов.
— Ты поезжай домой, — сказал он. — Я без тебя слетаю.
— Я тебя одного не оставлю, — сказал я.
— Если Демерс узнает, он нас убьет.
— Пусть попробует, — ответил я. — Староват он для того, чтобы нас поймать.
— Оставайтесь здесь, — предложил Масква. — Вы ели? Давайте-ка садитесь.
Мы поужинали, разместившись впятером за крохотным столом на кухне у Масквы. После ужина Масква дал нам спальные мешки, и мы устроились на полу. За окном завывал ветер, а мы смотрели, как за стеклянной дверцей печки горит огонь.
— Как ты думаешь, где они? — спросил наконец Винни. — Думаешь, они живы?
Ответа на этот вопрос я не знал.
Масква разбудил нас на рассвете. Ги уже был на кухне — набивал льдом сумку-холодильник.
— Нужно взять с собой еды, — сказал Масква. — Пива прихватить?
— Можно, но при условии, что вы не будете пить за штурвалом, — ответил я.
Он засмеялся, подхватил сумку и велел нам идти за ним.
— Пора показать вам самолет, — сказал он.
Мы пошли по тропинке к озеру.
— Я и сам сопровождаю охотников, — сказал Масква. — Раньше я работал с сыном, с отцом Ги.
— Извините, ваш сын…
Масква только махнул рукой.
— Пару раз я брал с собой Ги, но на базе он зарабатывает куда больше. Я его не виню. — Он оглянулся на внука, который шел замыкающим.
Наконец мы подошли к старому сараю. Оказалось, что внутри — самолет. Масква сказал, что это «бивер». Он был меньше «оттера» Гэннона, но нам и такой годился.
Ворота, выходившие на озеро, открыли, Масква забрался по лесенке в кабину, завел мотор. Шум стоял оглушительный. Когда мы с Винни уселись, Ги столкнул самолет на воду, запрыгнул на поплавок и забрался к нам. Закрыв дверцу, сел рядом с дедом.
— Все готовы? — спросил Масква.
Насчет себя я был не очень уверен, но промолчал.
— Следующая остановка — озеро Агаватизи! — крикнул Масква.
Самолет заскользил по воде и, развив нужную скорость, взмыл в небо. Мы пролетели всего в полуметре над верхушками прибрежных деревьев, но постепенно самолет набрал высоту.
Почти час мы летели над лесами, озерами, протоками. Утренние тучи рассеялись, но ветер не утихал. Его порывы иногда раскачивали самолет, и у меня всякий раз замирало сердце. Однажды самолет накренился так, что часть приборной доски оказалась у Масквы на коленях. Ги невозмутимо установил все на место.
Винни похлопал меня по плечу. Я увидел орла, парящего в небе.
— Мигизи, — сказал Винни. — Может, он принесет нам удачу.
Самолет начал снижаться. Масква опять едва не причесал верхушки деревьев, но все обошлось, и он посадил самолет на воду — правда, только с третьей попытки.
— Не слишком гладко получилось, а, дед? — сказал Ги.
— Посмотрим, как у тебя получится, — ответил Масква.
На дальнем берегу была хижина — белый домик с Г-образным причалом, к которому была привязана моторка. Потом я увидел еще один домик, а за ним, в лесу, и третий. Масква заглушил мотор, и самолет сам подплыл к причалу. Ги вылез из кабины и спрыгнул вниз. Когда он привязал самолет, мы последовали за ним. В ушах у меня еще стоял гул мотора.
— Ну что ж, давайте осмотримся, — сказал Ги и повел нас к домику.
Невысокое крылечко, дверь с сеткой, на двух окнах — тоже сетки. Одна из них продавлена.
— Чертовы медведи… — пробормотал он. — Чуют помойку…
Когда я вошел, то именно помойку и увидел. Посреди комнаты стоял стол, на котором блестели лужи из кетчупа и овсянки. Воняло пивом, а пол был такой липкий, что подошвы приклеивались. На плите стояли три грязные кастрюли, у раковины громоздилась груда немытых тарелок.
Я заглянул в соседнюю комнату. Там были три деревянные койки — чтобы спать в спальных мешках — и печка.
— Какой свинарник! — сказал Масква.
— При мне здесь такого не было, — сказал Ги. — Но это все можно было устроить нарочно.
— Полицию легко обмануть, — заметил Масква. — А тебя нет.
— Надо проверить, что с горючим, — сказал Ги и вышел посмотреть на бак, стоявший снаружи. — Когда я был здесь в прошлый раз, он был полон на три четверти. А теперь там только четверть.
— Недельная норма? — спросил я.
— Да, примерно.
— Так, может, они здесь все-таки были? — сказал Масква.
— Или кто-то подменил бак. — Ги подошел к сараю у причала и заглянул внутрь. Там было еще два бака. — Вот черт, оба пустые! — удивился он. — Сколько бензина извели!
— Может, они много ездили на моторке?
— И проездили два бака? — Ги покачал головой.
— Если ничего нельзя сказать наверняка… — начал я.
— Что-то здесь не так, — сказал молчавший до этого Винни.
— Что ты имеешь в виду?
Винни обернулся к Ги:
— Если бы ты привез сюда охотников, ты бы оставил после себя такое?
— Само собой, нет. Даже если бы те, с кем я приехал, достали меня окончательно, я бы все равно перед отъездом убрался.
— И Том так же поступил бы.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил я.
— Что-то случилось, когда они уезжали, — ответил Винни. — Что-то. Может, они очень торопились.
— Или… — подал голос Масква, — или они вообще не уезжали.
Винни обернулся к нему.
— Может, они заблудились на охоте, — продолжил старик. — А люди на базе не хотели за это отвечать. Поэтому и солгали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: