Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении)
- Название:Кровь неба (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-89355-100-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении) краткое содержание
Бывший полицейский Алекс Макнайт сменил суету большого города на размеренную жизнь в деревянном доме на берегу озера по соседству со своим другом Винни Лебланом, индейцем из племени оджибве. Но тихой жизни приходит конец, когда друзья узнают, что Том, брат Винни, не вернулся из дальней поездки на охоту. Алекс и Винни идут по следам Тома и раскрывают тайну, которую кто-то хотел похоронить в лесах Канады…
Кровь неба (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мой брат пропал, — сказал Винни, протянув миссис Берар записку. — Последний раз его видели на базе. Я подумал, может, вашему сыну что-то известно. Вот, собственно, и все.
В соседней комнате послышался шум.
— Это дедушка Ги, — объяснила женщина. — Я думала, он спит.
— Попросите Ги нам позвонить, — сказал я. — Для нас это очень важно.
Когда она нас провожала, я обратил внимание на куртки, висевшие на вешалке за дверью. Среди них была и сине-белая, с эмблемой «Торонто блю джейз».
— Куртку заметил? — спросил я Винни, когда мы сели в машину.
— Да.
— Тебе наша беседа не показалась странной?
— Это вряд ли можно назвать беседой, — ответил Винни. — Но ты прав.
— Что скажешь? Она соврала?
— Индейцы — жуткие вруны.
— Если бы это сказал я, ты бы дал мне по морде.
— Скорее всего, да, — согласился он.
Мы выехали на дорогу к Калстоку.
— Что теперь? — спросил я.
— Не знаю. Хочется выяснить, что с Ги.
— Может, он не захотел говорить с белым?
Винни покосился на меня.
— Может, он видел меня из окна, — предположил я.
— Да уж, вид у тебя устрашающий.
— Давай возьмем телефон культурного центра. Если Ги через пару дней не объявится, позвоним Морин.
— Погоди, Алекс…
— Слушай, мы не обязаны…
— Алекс, остановись!
Я притормозил:
— В чем дело?
— Сдай назад.
Хорошо еще, что мы были на одной из самых безлюдных дорог в мире. Я проехал задним ходом метров пятьдесят — Винни велел мне остановиться и тут же, выскочив из машины, кинулся в лес.
Я выключил мотор. Было холодно и тихо.
— Что там такое, Винни? — крикнул я.
— Иди сюда, — отозвался он.
Я подошел к кювету и стал осторожно спускаться.
— Что там? — спросил я. — Что ты там углядел?
Но, спустившись, я и сам увидел черный «шевроле».
Винни стоял у передней дверцы и, прижавшись к стеклу, заглядывал в салон. Я подошел поближе и тоже посмотрел. Увидел какие-то коробки, спальные мешки и кожаные чехлы для ружей. Винни прерывисто дышал.
— Думаешь, это та самая машина? — сказал я.
Он не ответил.
Я подергал дверцы. Заперты. Я обошел машину с другой стороны, там тоже все было заперто. На пассажирском сиденье я увидел пустую пивную бутылку.
И тут мне стало по-настоящему страшно. Почему машина оказалась здесь, в нескольких километрах от главной дороги? Неужели… Эту мысль я додумать не успел: послышался звон осколков. Я взглянул в окошко и увидел, как стоящий с другой стороны Винни снова поднял руку и ударил камнем по стеклу.
— Винни! Ты что, спятил?
Но он уже открыл дверцу и залез в машину.
— Винни, прекрати немедленно! — Я представил, что скажут прибывшие на место происшествия полицейские.
Он полез на заднее сиденье, там валялось несколько бумажников. Он стал их перебирать. Из руки Винни сочилась кровь.
Я посмотрел на засыпанное стеклом водительское сиденье. И взглянул на дорогу. Там было пусто и тихо. Обернувшись к Винни, я увидел, что он застыл с бумажником в руке. Капля крови упала на пол.
— Чей это? — спросил я.
Он молча открыл бумажник и показал мне собственную фотографию.
Полицейские подъехали буквально через несколько минут после моего звонка. У одного обе брови были заклеены пластырем. Я готов был держать пари, что передо мной бывалый боксер. Второго парня, судя по всему, никогда не били по лицу, слишком уж загорелому — даже по американским меркам.
Они поставили машину рядом с моим грузовичком, передали по рации все основные данные — местоположение «шевроле», номер, наши имена. Загорелый перевязал Винни руку, а потом подошел ко мне.
— Это вы разбили окно, сэр?
— Я разбил, — подал голос Винни.
Полицейский по-прежнему обращался ко мне.
— Мы с утра разыскиваем пятерых американцев, которые не вернулись с охоты, — сказал он.
— Знаю, — ответил я. — Мы уже беседовали с констеблями.
— И как же вы обнаружили эту машину?
— Нам повезло. Ехали мимо и увидели.
— А по какой причине вы разбили окно?
— Я же говорю, окно разбил я, — сказал Винни.
— Я это слышал, — сказал полицейский. — Думаю, нам придется отвезти вас в участок.
— Мы что, арестованы?
— Пока что нет.
— Этот человек ни при чем, — сказал Винни. — Во всем виноват я.
— Заткнись, Винни, — попросил я. — Не дергайся.
Через двадцать минут прибыли констебли Демерс и Рено. Демерс выскочил из машины и кинулся к нам. Держу пари, он лет двадцать так быстро не бегал. Вытащив фонарик, он спустился к «шевроле» и стал шарить лучом фонарика по салону. Констебль Рено осталась на дороге. Взглянув на меня, она укоризненно покачала головой.
Сейчас она выглядела еще симпатичнее. Не время было думать об этом, но что уж поделаешь.
Поднимаясь к нам, Демерс обо что-то споткнулся и упал. А когда встал, оказалось, что обе штанины мокрые насквозь.
— Вот сволочь, — пробормотал он.
У дороги он попытался отряхнуться, но стало только хуже.
— Окно! — строго сказал он, подойдя к нам.
— Это я сделал, — сказал Винни.
— Да я так и подумал, — ответил Демерс, покосившись на забинтованную руку Винни. — Может, скажете, зачем?
— Я хотел проверить, там ли вещи Тома.
— И что же?
— Да. Собственно говоря, я нашел там свой бумажник.
— В машине был ваш бумажник?
— Бумажник, который я отдал Тому.
— Естественно, — согласился Демерс. — Ведь предполагалось, что он — это вы.
— Да.
— Надеюсь, вы оставили бумажник там, где его нашли.
— Да.
Демерс кивнул и обратился ко мне:
— А вы, Алекс, тоже оставили следы на месте происшествия?
— Нет, — ответил я.
— Я заберу их с собой, — сказал он наконец двум местным полицейским. — А вы, ребята, оставайтесь здесь.
Демерс открыл свою машину и жестом пригласил нас сесть. Он мчался по шоссе со скоростью сто двадцать, не меньше. Рено с мрачным видом наблюдала за ним.
— Клод, прошу тебя, охолони, — сказала она. — Хочешь за три месяца до пенсии попасть в аварию?
— Черт бы их всех побрал! — буркнул он.
— Я тебя понимаю, — сказала она. — Отлично понимаю. Но побереги нервы.
Через полчаса мы оказались в каком-то городке. Демерс остановился на стоянке перед длинным одноэтажным зданием. На вывеске красовалась надпись «Полиция провинции Онтарио. Полицейский отряд города Херст».
Демерс открыл дверцу и выпустил нас.
— Идите за мной, — буркнул он и повел нас мимо дежурного, через приемную, а оттуда в комнату для допросов.
Дверь он закрыть не успел — в нее сунул голову другой полицейский и вызвал Демерса в коридор. Рено села за стол напротив нас.
— Это его начальник? — поинтересовался я.
— Да, старший сержант Морланд.
— Вид у него не особенно радостный.
— Радоваться нечему.
Больше мы не разговаривали. Наконец вернулся Демерс. Брюки у него все еще были мокрые.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: