Дональд Гамильтон - Сеятели смерти. Задание — Токио

Тут можно читать онлайн Дональд Гамильтон - Сеятели смерти. Задание — Токио - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Панорама, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сеятели смерти. Задание — Токио
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Панорама
  • Год:
    1997
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-85220-504-4
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дональд Гамильтон - Сеятели смерти. Задание — Токио краткое содержание

Сеятели смерти. Задание — Токио - описание и краткое содержание, автор Дональд Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Оба романа сборника посвящены борьбе со страшным злом — бактериологическим оружием, которое можно смело назвать «чумой XX века».

Серьезность проблемы и ответственность задания объединяют усилия бывших врагов — секретных агентов ЦРУ, КГБ, Интеллиджент Сервис…


Москва «Панорама» 1997

ISBN 5-85220-504-4

Сеятели смерти. Задание — Токио - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сеятели смерти. Задание — Токио - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дональд Гамильтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет.

— И она достаточно реальна?

— Не знаю. — Фрилинг бросил взгляд на Каммингса, который уже раздулся и побагровел, распираемый желанием вставить едкую реплику. От взгляда Фрилинга «Медоточивый лис» съежился и увял. Фрилинг продолжил: — У нас есть несколько первоочередных дел, не терпящих ни малейшего отлагательства. В первую очередь мы должны доказать, что Соединенные Штаты не несут ответственности за гибель этих людей…

— Для вас, значит, это — самое главное, — произнес Даррелл.

— Да. Мы не можем допустить, чтобы разразился международный скандал.

— А вдруг вы заблуждаетесь? Что, если это и в самом деле «Перл-Ку-27»?

— Мы должны во что бы то ни стало разубедить в этом общественное мнение.

— Понимаю. В крови у нас руки или нет — я должен доказать, что мы невинны, как агнцы божии.

— Вашингтон будет весьма признателен, если вам удастся это сделать.

Даррелл почувствовал прилив тошноты.

— Что еще за первоочередные дела?

— Разумеется, нужно любой ценой остановить распространение эпидемии. И во что бы то ни стало найти пропавшую девушку — Йоко Камуру, — которая может разнести ее по всей стране.

— Я бы сказал, что вы несколько переставили порядок этих дел.

Фрилинг отпил бренди.

— Вы так считаете?

— Я считаю, что нужно в первую очередь остановить эпидемию и спасти людей, а уж потом доказывать, кто виноват, а кто нет.

— Возможно, вам удастся решить все задачи одним махом, — мягко произнес Фрилинг. Глаза его скрывались за стеклами пенсне. — Это бы нас выручило. Главная трудность заключается в том, что, судя по данным, которыми я располагаю, в вашем распоряжении всего сорок восемь часов.

— Это не много.

— К этому времени, если верить экстраполяционному анализу, проведенному нашими специалистами, большая часть северного Хонсю— весь район Тохоку— будет охвачен эпидемией.

Мелвин Каммингс подал голос:

— Это положит конец нашим добрососедским отношениям с Японией и дальневосточными странами. Русские наживут на этом грандиозный политический капитал. Представляете, какую кампанию развернет Москва? А китайцы? Даррелл, вы должны что-то предпринять.

Лицо Даррелла исказилось от гнева.

— Доктор Фрилинг, а существует ли какое-нибудь противоядие, хоть какой-нибудь антидот против этого «Перл-Ку-27»?

Фрилинг покачал головой.

— Нет.

— Но вы его разрабатывали?

— У нас нет ни одного средства для борьбы с этой инфекцией.

— Допустим, это и в самом деле «Перл-Ку». Как он мог сюда попасть?

Все замолчали. Даррелл взял со стола бутылку и плеснул себе в бокал щедрую порцию бренди. Хрупкая фигу-,£а, доктора Фрилинга не шелохнулась. Каммингс нервно ерзал в кресле. Насколько Даррелл был наслышан о секции ХБО, производимые в ней средства уничтожения относились как к невероятно вирулентным микроорганизмам, вызывавшим всевозможные неизлечимые заболевания, так и к нервно-паралитическим газам, умерщвлявшим жертву в считанные секунды. Кроме того, в ХБО разрабатывались инсектициды, дефолианты, слезоточивые газы и всевозможные отравляющие вещества. Впечатляющий и почти неисчерпаемый арсенал. Лаборатории Форт-Детрика в Мэриленде создали целый банк смертоносных микробов, вызывающих энцефалит, сибирскую язву, чуму, черную оспу, лихорадку Чикунгумия и Ку-лихорадку. Эти микробы могли переноситься животными, насекомыми, птицами и рыбами, а также распространяться через воду, распыляться аэрозольным путем, баллончиками, снарядами и распылителями.

Даррелл знал, что Соединенные Штаты были не одиноки в разработке всех этих страшных средств массового уничтожения. Аналогичным арсеналом располагал и Советский Союз. Членами этого зловещего клуба стали также Китай, Англия, Франция, Египет и Канада.

В ноябре 1969 года президент Соединенных Штатов запретил дальнейшую разработку этого варварского оружия и приказал уничтожить все имеющиеся запасы.

Доктор Фрилинг едва заметно передвинулся в кресле.

— Я прекрасно понимаю, о чем вы думаете, мистер Даррелл. В последнее время ХБО занимается почти исключительно разработкой всевозможных противоядий. Национальная безопасность во многом определяется наличием подобных защитных средств. Однако вирусологическая наука прогрессирует настолько бурно, что производство антидотов заметно отстало. Если виновник трагедии в Хатасиме и впрямь «Перл-Ку», то должен признаться — противоядием мы пока не располагаем.

— Значит, миллионы людей обречены на смерть?

Фрилинг кивнул.

— Вполне вероятно. У меня нет ни образца вируса, ни трупа больного для анализа— ничего. Доступ к ним строжайше воспрещен. Вся надежда только на вас.

— Но вы не ответили на мой вопрос, — сказал Даррелл. — Как могло случиться, что этот вирус оказался в Хатасиме?

Каммингс кашлянул.

— Это вам знать вовсе необязательно, — высокомерно произнес он.

— Значит, тут есть что скрывать, — заметил Даррелл.

Фрилинг поболтал бренди в своем бокале.

— Да, мы рассматриваем одну возможность. Нам известно, что агенты японской службы безопасности обнаружили на берегу Хатасимы странную канистру, напоминающую по описанию контейнеры, в которых мы переправляли подлежащие уничтожению штаммы вирусов. Но у нас нет личного объяснения тому, как могла эта канистра попасть в Хатасиму.

— Дайте тогда нелогичное объяснение.

— Возможно, что канистру у нас каким-то образом похитили. — Фрилинг погрозил кому-то костлявым пальцем. — Это первое предположение. По моему указанию сейчас проводится полная инвентаризация всех наших запасов. До сих пор результаты отрицательные, хотя…

— Продолжайте, — сказал Даррелл. — Я уже настолько напуган, что больше вы меня при всем желании не запугаете.

Пенсне Фрилинга блеснуло.

— Да, у вас хватает ума, чтобы бояться. Это похвально. Допейте бренди.

— Я попытаюсь угадать. Может быть, мы потеряли какие-то канистры?

— Да.

— Здесь?

— В самой Японии их никогда не было.

— На Окинаве?

— Совсем немного.

— Они по-прежнему там?

— Их переправляют в Штаты. Специальным транспортом военно-морских сил. Четыре дня назад судно «626» отплыло из порта Наха. С тех пор о нем ни слуха ни духа. Как раз в эти дни случился шторм, но с борта «626» не поступило ни одного сигнала. Судно держало курс на Орегон, а груз должны были переправить в Арканзас для хранения, детоксификации и последующего уничтожения.

— Корабль затонул во время шторма? Вы это имеете в виду?

— Точными сведениями мы не располагаем.

— Допустим, что он и впрямь затонул. Могло ли Японское течение подхватить одну из канистр и вынести ее к берегу Хатасимы?

— Мы рассматриваем такую вероятность.

— Значит, это возможно?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дональд Гамильтон читать все книги автора по порядку

Дональд Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сеятели смерти. Задание — Токио отзывы


Отзывы читателей о книге Сеятели смерти. Задание — Токио, автор: Дональд Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x