Картер Браун - Прекрасная, бессердечная
- Название:Прекрасная, бессердечная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Прекрасная, бессердечная краткое содержание
Прекрасная, бессердечная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Понятия не имею, - сказал он и выпрямился в кресле, крепко сжав сигарету зубами.
Я мысленно восхитился звуками тревожного марша, зазвучавшего в этот момент где-то на заднем плане.
- Если вы не найдете убийцу, лейтенант, то найти его будем моим долгом, - заявил герой.
- Тогда найдите себе хорошего сценариста, - посоветовал я, - это поможет вам преуспеть.
Он презрительно пожал плечами:
- Дешевый юмор, лейтенант!
- Что делать, - сказал я. - Какова зарплата, таков и юмор. Где вы были сегодня вечером?
- Я выходил. Я уже отвечал на этот вопрос.
- Пожалуйста, поподробнее. Когда вы ушли из дому?
- Около восьми. Мне надо было повидаться в Пайн-Сити с одним моим другом, режиссером Доном Харкнессом. Он остановился в отеле "Старлайт".
- В котором часу вы к нему пришли?
- Откуда я знаю, - раздраженно ответил Руди. - Вы что, думаете, я ношу с собой хронометр? Примерно в четверть девятого.
- Ив котором часу вы от него ушли?
- Ну, знаете, лейтенант! Я не помню и.., уж не думаете ли вы, что я вернулся сюда и убил Барбару?
- Это интересная мысль, - сказал я. - Так вы ее убили?
- Конечно нет! - вскричал он. - С какой стати мне нужно было ее убивать?
- Я мог бы ответить на этот вопрос, - сказал я, - но предпочитаю оставаться джентльменом. Воспитание не позволяет, знаете ли... С пляжа в бассейн мог проникнуть любой, включая и вас тоже. Так что я надеюсь, что вы мне говорите чистую правду. Ведь я все равно проверю.
Руди глубоко вздохнул.
- Лейтенант, - сказал он голосом мягким и успокаивающим. - Могу я говорить с вами как мужчина с мужчиной?
- Конечно, - сказал я решительно. - Можете даже закрыть глаза, если это вам поможет.
- Я ушел от Харкнесса около десяти, - скорбно начал он. - Затем я отправился к одной особе...
- Не заставляйте меня волноваться, - сказал я вежливо. - Я умираю от любопытства и страшных подозрений.
Руди поморщился:
- Об этом даже смешно говорить, лейтенант. Я имею в виду, что она еще совсем ребенок и...
- И вы пошли баюкать ее в колыбельке? Кстати, эту юную особу, случайно, не Лолитой зовут?
- Не придирайтесь к словам, лейтенант, - прорычал Равель. - Конечно, она уже совершеннолетняя, но я - знаменитый актер, и она предо мной робеет, понимаете, что я хочу сказать! - Он попытался придать своему лицу честное, искреннее выражение. - Я встретил ее в Париже в прошлом году, и с тех пор она не дает мне покоя. Она узнала мой адрес и приехала в Пайн-Сити.
Я просто пошел туда, чтобы вразумить ее, сказать, что между нами все кончено.
- И она устроила вам небольшой ночной концерт? - спросил я.
Он вновь поморщился:
- Я постарался быть как можно более тактичным, но ничего не добился. Когда этой женщине что-нибудь хочется, она становится упрямой как осел. Если Джуди что-нибудь узнает...
- И как этого осла зовут?
- Камилла, - сказал он. - Камилла Кловис. Я это точно знаю, сам бы не поверил, если бы не видел ее паспорта. Она снимает квартиру в месте, которое называется "Дневная мечта". Я провел с ней сегодня часа полтора, а потом пошел прямо домой.
- Я проверю, - сказал я.
- Сделайте мне одолжение, лейтенант, - взмолился он, - не говорите ничего моей жене. Она с ума сойдет от ревности, если что-нибудь узнает. Не скажете?
- Попытаюсь, - пообещал я ему. - Что еще?
- Я и так наболтал чертовски много, - нахмурился он.
- Если вы не знаете, кому было выгодно убийство Барбары Арнольд, то, может быть, поделитесь своими соображениями насчет того, кому приспичило убить вашу жену?
Руди уставился на меня, нахмурив брови:
- Это что, шутка?
- Ваша жена утверждает, что Барбара убита по ошибке, что Барбару спутали с ней.
- Зачем кому-то убивать Джуди? - медленно произнес он.
- Не знаю, - сказал я. - Она вам ничего не говорила о письмах?
- Каких письмах?
- Значит, ничего. Похоже, что только у этой Камиллы Кловис были причины убить вашу жену.
- У Камиллы? - Он коротко рассмеялся. - Вы с ума сошли! Камилла и мухи не обидит.
- Что ж, возможно, Камилла здесь ни при чем. А вы?
- Я? - Руди посмотрел на меня безумными глазами. - С какой стати мне убивать Джуди?
- Вот и мне тоже интересно. Может, объясните? - сказал я с надеждой в голосе.
- Вы сумасшедший, - сказал он. - И если вы обвиняете меня в том, что я убил Барбару, спутав ее с Джуди, то мне придется отправиться к своему юристу, а вам - в Клинику для душевнобольных! - Он презрительно усмехнулся. - Мы женаты уже три года. Вы что думаете, я никогда не видел свою жену голой?
Мысленно я признал счет один - ноль в его пользу и отправился искать сержанта Полника. Тот обретался в комнате убитой секретарши.
- Я уже почти закончил, лейтенант - сказал он. - Машинка стояла на столе. Больше ничего нет.
- Даже писем нет? - спросил я. - Дневника, фотографий с автографами кинозвезд, пластинок?
- Ничего, - сказал он равнодушно. - У этой дамы в комнате нет ничего, кроме печатной машинки и одежды.
- Мне кажется, секретарше больше ничего и не надо, - сказал я. - А самые прогрессивные обходятся одной лишь печатной машинкой.
Глава 4
Когда я вернулся домой, кушетка моя остыла, и Джеки на ней уже не было. Я не чувствовал себя вправе упрекать ее за это: на ее месте я поступил бы так же.
Поэтому я лег спать в гордом одиночестве и проснулся около девяти, бодрый как духом, так и телом.
Лейверс уже наверняка ждал меня в управлении, но утро было такое прекрасное, солнце светило так ярко, что мне не хотелось нарушать это очарование и я отправился сначала в отель "Старлайт".
Портье меня узнал.
- В чем дело, лейтенант? - спросил он угрюмо.
- Обычная проверка, - успокоил я его. - Ассоциация девиц легкого поведения обвиняет управление отеля в том, что оно дерет тройную плату с клиентов.
- Как смешно, лейтенант, - сказал он устало. - Вам нужен кто-нибудь из наших клиентов?
- Харкнесс. Дон Харкнесс.
Портье заглянул в книгу.
- Семьсот второй номер, - сказал он. - Позвонить ему?
- И предоставить ему шанс выброситься из окна? - возмутился я.
- Если вы не возражаете, лейтенант, - сказал он холодно, - я попросил бы вас подняться к нему в номер прямо сейчас. Мы теряем клиентов из-за того, что вы стоите в холле. Люди обращают на вас внимание. - Он слегка скривился. - И потом, этот ваш галстук...
- Он вручную разрисован самим Пикассо, - сказал я. - Не думаю, что вы такой где-нибудь достанете дешевле чем за полтора доллара.
Решив, что нервная система портье не выдержит дальнейших перегрузок, я направился к стальной коробке лифта, который доставил меня на седьмой этаж.
Номер Харкнесса был в самом дальнем конце коридора. Прежде чем дверь открылась, мне пришлось постучать четыре раза.
Мужчина в пижамных брюках и черном шелковом халате с любопытством глядел на меня.
Он был высок и лыс, с детским выражением лица и кустистыми черными бровями над серыми настороженными глазами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: